Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Tritiya Skandha, Shloka 5

The Kingdom of God (Vaikuṇṭha) and the Curse of Jaya and Vijaya

नमो विज्ञानवीर्याय माययेदमुपेयुषे । गृहीतगुणभेदाय नमस्तेऽव्यक्तयोनये ॥ ५ ॥

namo vijñāna-vīryāya māyayedam upeyuṣe gṛhīta-guṇa-bhedāya namas te ’vyakta-yonaye

Segala hormat kepada sumber asli kekuatan dan pengetahuan suci! Dengan daya māyā engkau memasuki tatanan jagat ini. Engkau menerima pembedaan guṇa, terutama rajas, dan lahir dari asal yang tak termanifest; sembah sujud bagimu.

नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/प्रयोग (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोगः (indeclinable interjection used for salutation)
विज्ञानवीर्यायto (him of) the potency of knowledge
विज्ञानवीर्याय:
सम्प्रदान (Recipient of salutation)
TypeNoun
Rootविज्ञान + वीर्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'power of knowledge'); नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
माययाby (his) māyā
मायया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
इदम्this (universe)
इदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उपेयुषेto the one who has assumed/entered (it)
उपेयुषे:
सम्प्रदान (Recipient of salutation)
TypeVerb
Rootउप + √इ (धातु)
Formकृत्-रूप (परिपूर्ण/भूतकालिक कृदन्त), लिट्-प्रकृतिः ‘उपेयिवस्’ इत्यस्य; चतुर्थी-एकवचन (dative singular) रूपेण प्रयोगः (to the one who has approached/assumed)
गृहीतगुणभेदायto (him) who has taken on distinctions of qualities
गृहीतगुणभेदाय:
सम्प्रदान (Recipient of salutation)
TypeNoun
Rootगृहीत + गुण + भेद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'having accepted distinctions of guṇas'); पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन/प्रयोग (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपातवत् प्रयोगः (salutation particle)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular enclitic)
अव्यक्तयोनयेto (you) whose source is unmanifest
अव्यक्तयोनये:
सम्प्रदान (Recipient of salutation)
TypeNoun
Rootअव्यक्त + योनि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'unmanifest source'); स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन

The Vedas are the original scientific knowledge for all departments of understanding, and this knowledge of the Vedas was first impregnated into the heart of Brahmā by the Supreme Personality of Godhead. Therefore Brahmā is the original source of all scientific knowledge. He is born directly from the transcendental body of Garbhodakaśāyī Viṣṇu, who is never seen by any creature of this material universe and therefore always remains unmanifested. Brahmā is stated here to be born of the unmanifested. He is the incarnation of the mode of passion in material nature, which is the separated, external energy of the Supreme Lord.

T
The Supreme Lord (Nārāyaṇa/Vishnu)
T
The four Kumāras

FAQs

This verse addresses the Lord as the unseen origin of all manifestation—though the cosmos appears with forms and qualities, its ultimate source is the Supreme who remains beyond material perception.

Upon reaching Vaikuṇṭha and beholding the Supreme Lord, the Kumāras glorify Him as the source of knowledge and the controller of māyā—acknowledging that He can appear within the world without becoming bound by it.

See changing moods, pressures, and material influences as movements of the guṇas, and anchor your decisions in spiritual knowledge and devotion—remembering the Supreme is above these forces and can guide you beyond them.