Puṁsavana / Viṣṇu-vrata: Worship of Lakṣmī-Nārāyaṇa for Auspicious Progeny and Fortune
कन्या च विन्देत समग्रलक्षणं पतिं त्ववीरा हतकिल्बिषां गतिम् । मृतप्रजा जीवसुता धनेश्वरी सुदुर्भगा सुभगा रूपमग्र्यम् ॥ २६ ॥ विन्देद्विरूपा विरुजा विमुच्यते य आमयावीन्द्रियकल्यदेहम् । एतत्पठन्नभ्युदये च कर्म- ण्यनन्ततृप्ति: पितृदेवतानाम् ॥ २७ ॥ तुष्टा: प्रयच्छन्ति समस्तकामान् होमावसाने हुतभुक् श्रीहरिश्च । राजन् महन्मरुतां जन्म पुण्यं दितेर्व्रतं चाभिहितं महत्ते ॥ २८ ॥ नैवोद्विजे पर दुरत्ययवैतरण्या- स्त्वद्वीर्यगायनमहामृतमग्नचित्त: । शोचे ततो विमुखचेतस इन्द्रियार्थ- मायासुखाय भरमुद्वहतो विमूढान् ॥ ४३ ॥
kanyā ca vindeta samagra-lakṣaṇaṁ patiṁ tv avīrā hata-kilbiṣāṁ gatim mṛta-prajā jīva-sutā dhaneśvarī sudurbhagā subhagā rūpam agryam
Dengan menjalankan vrata ini, seorang gadis akan memperoleh suami yang sangat baik dengan segala tanda kebajikan. Seorang wanita yang ‘avīrā’—tanpa suami atau putra—bila melaksanakan upacara ini akan terbebas dari dosa dan mencapai tujuan rohani yang luhur. Wanita yang anak-anaknya wafat setelah lahir akan memperoleh putra berumur panjang dan menjadi beruntung dalam kekayaan; yang malang menjadi mujur, yang buruk rupa memperoleh keindahan terbaik. Seorang pria yang sakit akan terbebas dari penyakit dan mendapatkan tubuh sehat untuk bekerja. Bila kisah ini dibacakan saat mempersembahkan oblation kepada para Pitṛ dan para dewa, khususnya pada upacara śrāddha, mereka sangat puas dan menganugerahkan pemenuhan segala keinginan. Setelah homa selesai, Śrī Hari (Viṣṇu) beserta Śrī Lakṣmī sangat berkenan. Wahai Raja Parīkṣit, demikian telah kuuraikan dengan lengkap vrata Diti yang menghasilkan kelahiran suci para Marut dan kehidupan yang bahagia.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Nineteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Performing the Puṁsavana Ritualistic Ceremony.”