Previous Verse

Srimad Bhagavatam — Shashtha Skandha, Shloka 28

Nārada and Aṅgirā Instruct Citraketu: Impermanence, Ātma-Tattva, and Mantra-Upadeśa

यत्पादमूलमुपसृत्य नरेन्द्र पूर्वे शर्वादयो भ्रममिमं द्वितयं विसृज्य । सद्यस्तदीयमतुलानधिकं महित्वं प्रापुर्भवानपि परं न चिरादुपैति ॥ २८ ॥

yat-pāda-mūlam upasṛtya narendra pūrve śarvādayo bhramam imaṁ dvitayaṁ visṛjya sadyas tadīyam atulānadhikaṁ mahitvaṁ prāpur bhavān api paraṁ na cirād upaiti

Wahai Raja, dahulu kala Śiva dan para dewa lainnya berlindung pada telapak kaki teratai Saṅkarṣaṇa; dengan meninggalkan ilusi dualitas, seketika mereka meraih kemuliaan rohani yang tiada banding dan tak terlampaui. Engkau pun akan segera mencapai kedudukan luhur yang sama itu.

yat-pāda-mūlamthe root of whose feet
yat-pāda-mūlam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyat (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + mūla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (यस्य पादयोः मूलम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular neuter (object of upasṛtya)
upasṛtyahaving approached
upasṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√sṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त); gerund ‘having approached’
narendraO king
narendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (नराणाम् इन्द्रः); सम्बोधन (8th), एकवचन; vocative singular masculine
pūrvethe former ones (ancients)
pūrve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; nominative plural masculine
śarva-ādayaḥŚarva and others
śarva-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (शर्वः आदिः येषाम् = beginning with Śarva); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; nominative plural masculine
bhramamdelusion/error
bhramam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular masculine
imamthis
imam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण, पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular masculine qualifying bhramam
dvitayamthe pair/duality
dvitayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvitaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular neuter (apposition to bhramam: ‘this duality’)
visṛjyahaving cast off
visṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त); gerund ‘having abandoned/released’
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय; adverb ‘immediately’
tadīyamhis/pertaining to him
tadīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottadīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular neuter qualifying mahitvam
atula-anadhikamincomparable and unsurpassed
atula-anadhikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatula (प्रातिपदिक) + anadhika (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (अतुलं च अनधिकं च); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular neuter qualifying mahitvam
mahitvamgreatness
mahitvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahitva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular neuter
prāpuḥattained
prāpuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√āp (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; perfect 3rd person plural
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
Formभवत्-शब्द, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative singular masculine (honorific ‘you’)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात; particle ‘also/even’
paramthe supreme (goal/state)
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; accusative singular neuter used adverbially ‘the supreme (state)’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात; negation particle
cirātafter long (delay)
cirāt:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootcira (प्रातिपदिक)
Formतद्धितान्त/अव्यय-प्रयोग; ablative sense adverb ‘after a long time’
upaitiattains/approaches
upaiti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√i (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; present indicative 3rd person singular

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Sixth Canto, Fifteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Saints Nārada and Aṅgirā Instruct King Citraketu.”

Ś
Śiva (Śarva)
C
Citraketu (King)

FAQs

This verse teaches that approaching the Lord’s lotus feet removes worldly delusion and grants swift attainment of the Supreme—an incomparable result even sought by great devas like Śiva.

Śukadeva encourages Citraketu by citing the example of exalted gods who attained perfection by surrendering at the Lord’s feet, assuring the king that he too will soon reach the Supreme through devotion.

Practice steady devotion and God-centered decision-making—reducing attachment to opposites like praise/blame and gain/loss—by repeatedly taking shelter of the Lord through prayer, remembrance, and service.