Vidura’s Return; Dhṛtarāṣṭra’s Departure; Nārada’s Instruction on Kāla and Detachment
सूत उवाच कृपया स्नेडहवैक्लव्यात्सूतो विरहकर्शित: । आत्मेश्वरमचक्षाणो न प्रत्याहातिपीडित: ॥ ३५ ॥
sūta uvāca kṛpayā sneha-vaiklavyāt sūto viraha-karśitaḥ ātmeśvaram acakṣāṇo na pratyāhātipīḍitaḥ
Sūta Gosvāmī berkata: Karena belas kasih dan kegelisahan batin, Sañjaya tersiksa oleh perpisahan. Tidak melihat tuannya sendiri, Dhṛtarāṣṭra, ia sangat berduka sehingga tidak mampu menjawab Mahārāja Yudhiṣṭhira dengan baik.
Sañjaya was the personal assistant of Mahārāja Dhṛtarāṣṭra for a very long time, and thus he had the opportunity to study the life of Dhṛtarāṣṭra. And when he saw at last that Dhṛtarāṣṭra had left home without his knowledge, his sorrows had no bound. He was fully compassionate toward Dhṛtarāṣṭra because in the game of the Battle of Kurukṣetra, King Dhṛtarāṣṭra had lost everything, men and money, and at last the King and the Queen had to leave home in utter frustration. He studied the situation in his own way because he did not know that the inner vision of Dhṛtarāṣṭra has been awakened by Vidura and that therefore he had left home in enthusiastic cheerfulness for a better life after departure from the dark well of home. Unless one is convinced of a better life after renunciation of the present life, one cannot stick to the renounced order of life simply by artificial dress or staying out of the home.
It describes Saṁjaya’s grief: out of compassion and affectionate attachment he is overwhelmed by separation, and because he cannot see his master Dhṛtarāṣṭra, he is too distressed to answer.
Because Dhṛtarāṣṭra had departed, and Saṁjaya—deeply attached and compassionate—was afflicted by viraha (separation) and emotional pain, leaving him speechless.
It highlights how strong attachment and separation can overwhelm the mind; the practical takeaway is to cultivate steady spiritual grounding so emotions are honored but do not paralyze one’s duty and clarity.