Vidura’s Return; Dhṛtarāṣṭra’s Departure; Nārada’s Instruction on Kāla and Detachment
पितर्युपरते पाण्डौ सर्वान्न: सुहृद: शिशून् । अरक्षतां व्यसनत: पितृव्यौ क्व गतावित: ॥ ३४ ॥
pitary uparate pāṇḍau sarvān naḥ suhṛdaḥ śiśūn arakṣatāṁ vyasanataḥ pitṛvyau kva gatāv itaḥ
Ketika ayahku, Pāṇḍu, wafat dan kami semua masih kanak-kanak, kedua paman itu melindungi kami dari segala macam malapetaka. Mereka selalu menjadi sahabat dan pendoa kebaikan kami. Aduhai, kini mereka pergi ke mana?
Yudhiṣṭhira remembers that when Pāṇḍu died the Pāṇḍavas were children, and their paternal uncles protected them; now he wonders where those uncles—especially Dhṛtarāṣṭra and Vidura—have gone.
In the narrative, Dhṛtarāṣṭra has quietly left for the forest under Vidura’s influence; Yudhiṣṭhira, feeling gratitude and concern for the elders, notices their absence and asks after them.
It highlights gratitude and responsibility toward elders, while also reminding us that life changes suddenly—prompting timely care, honest communication, and spiritual priorities over complacency.