The Kuru Line, Bhīṣma and Vyāsa; Pāṇḍavas, Parīkṣit, and Future Kings
Chandravaṁśa Continuation
शापान्मैथुनरुद्धस्य पाण्डो: कुन्त्यां महारथा: । जाता धर्मानिलेन्द्रेभ्यो युधिष्ठिरमुखास्त्रय: ॥ २७ ॥ नकुल: सहदेवश्च माद्रयां नासत्यदस्रयो: । द्रौपद्यां पञ्च पञ्चभ्य: पुत्रास्ते पितरोऽभवन् ॥ २८ ॥
śāpān maithuna-ruddhasya pāṇḍoḥ kuntyāṁ mahā-rathāḥ jātā dharmānilendrebhyo yudhiṣṭhira-mukhās trayaḥ
Karena kutukan seorang resi, Pāṇḍu terhalang dari kehidupan suami-istri; maka melalui rahim Kuntī lahirlah tiga mahāratha—Yudhiṣṭhira, Bhīma, dan Arjuna—oleh anugerah Dharmarāja, dewa angin Vāyu, dan Indra. Dari Mādrī lahir Nakula dan Sahadeva oleh dua Aśvinī-kumāra. Kemudian melalui rahim Draupadī, kelima Pāṇḍava memperanakkan lima putra—merekalah pamanmu.
This verse states that Pāṇḍu was restrained from conjugal life due to a curse, so Kuntī bore sons through Dharma, Vāyu, and Indra—resulting in Yudhiṣṭhira, Bhīma, and Arjuna.
Śukadeva Gosvāmī narrates the royal genealogies and explains the divine parentage of Kuntī’s three sons.
Even when circumstances impose restrictions, one can remain aligned with dharma and seek higher guidance, trusting that righteous outcomes can arise through lawful and divinely sanctioned means.