Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama
श्रीभगवानुवाच गच्छोद्धव मयादिष्टो बदर्याख्यं ममाश्रमम् । तत्र मत्पादतीर्थोदे स्नानोपस्पर्शनै: शुचि: ॥ ४१ ॥ ईक्षयालकनन्दाया विधूताशेषकल्मष: । वसानो वल्कलान्यङ्ग वन्यभुक् सुखनि:स्पृह: ॥ ४२ ॥ तितिक्षुर्द्वन्द्वमात्राणां सुशील: संयतेन्द्रिय: । शान्त: समाहितधिया ज्ञानविज्ञानसंयुत: ॥ ४३ ॥ मत्तोऽनुशिक्षितं यत्ते विविक्तमनुभावयन् । मय्यावेशितवाक्चित्तो मद्धर्मनिरतो भव । अतिव्रज्य गतीस्तिस्रो मामेष्यसि तत: परम् ॥ ४४ ॥
śrī-bhagavān uvāca gacchoddhava mayādiṣṭo badary-ākhyaṁ mamāśramam tatra mat-pāda-tīrthode snānopasparśanaiḥ śuciḥ
Tuhan Yang Mahaagung bersabda: “Wahai Uddhava, patuhilah perintah-Ku dan pergilah ke āśrama-Ku yang bernama Badarikā. Di sana sucikan dirimu dengan menyentuh dan mandi dalam air suci yang memancar dari kaki teratai-Ku; dan dengan memandang sungai suci Alakanandā, lenyapkan seluruh noda dosa. Kenakan pakaian kulit kayu, makanlah apa yang tersedia alami di hutan; hiduplah puas dan tanpa nafsu. Jadilah tabah menghadapi dualitas, berperangai luhur, mengendalikan indria, damai, berbatin terpusat, serta diperlengkapi pengetahuan dan realisasi rohani. Renungkan terus inti ajaran yang telah Kuberikan; pusatkan kata dan pikiranmu pada-Ku, tekunlah dalam dharma-Ku. Dengan demikian engkau akan melampaui tujuan tiga guṇa dan akhirnya kembali kepada-Ku.”