Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Dharma, Purity, and the Inner Purpose of the Vedas

Karma-kāṇḍa Reoriented to Bhakti

विषयेषु गुणाध्यासात् पुंस: सङ्गस्ततो भवेत् । सङ्गात्तत्र भवेत् काम: कामादेव कलिर्नृणाम् ॥ १९ ॥

viṣayeṣu guṇādhyāsāt puṁsaḥ saṅgas tato bhavet saṅgāt tatra bhavet kāmaḥ kāmād eva kalir nṛṇām

Karena menganggap objek indria memiliki daya tarik, seseorang menjadi terikat padanya. Dari keterikatan itu timbul nafsu, dan dari nafsu itulah pertengkaran di antara manusia muncul.

विषयेषुin sense-objects
विषयेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootविषय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), बहुवचन; locative plural
गुण-अध्यासात्from superimposition of qualities
गुण-अध्यासात्:
अपादान (Apādāna/Ablative cause-source)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक) + अध्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative singular; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (गुणानाम् अध्यासः)
पुंसःof a man
पुंसः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुंस्/पुम्स् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive singular
सङ्गःattachment
सङ्गः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
ततःtherefrom
ततः:
हेतु/निमित्त (Hetu/Nimitta - causal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्-अर्थे (ablatival adverb)
भवेत्would arise/become
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
सङ्गात्from attachment
सङ्गात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative singular
तत्रthere/in that
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
भवेत्would arise
भवेत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
कामःdesire
कामः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
कामात्from desire
कामात्:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; ablative singular
एवindeed
एव:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (particle of emphasis/restriction)
कलिःquarrel/discord (Kali)
कलिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootकलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
नृणाम्of men
नृणाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/षष्ठी), बहुवचन; genitive plural

The actual goal of human life should not be material sense gratification, for it is the basis of conflict in human society. Although the Vedic literature sometimes sanctions sense gratification, the ultimate purpose of the Vedas is renunciation, since Vedic culture cannot possibly recommend anything that disturbs human life. A lusty person is easily angered and becomes inimical to anyone frustrating his lusty desires. Since his sex desire can never be satisfied, a lusty person ultimately becomes frustrated with his own sex partner, and thus a “love-hate” relationship develops. A lusty person considers himself to be the enjoyer of God’s creation and is therefore full of pride and false prestige. The lusty, proud person will not be attracted to the process of humble submission at the lotus feet of the bona fide spiritual master. Attraction to illicit sex is thus the direct enemy of Kṛṣṇa consciousness, which depends upon humble submission to the representative of the Supreme Lord. Lord Kṛṣṇa also states in Bhagavad-gītā that desire for illicit sex is the all-devouring, sinful enemy of this world.

U
Uddhava
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse explains that attachment begins when we project or imagine desirable qualities in sense objects; that attachment then fuels desire and ultimately leads to conflict and degradation.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa instructs Uddhava on how bondage forms in the mind so that one can cultivate detachment and steady devotion while living in the world.

Notice the mind’s habit of glamorizing objects (status, pleasure, possessions); reduce exposure and cultivate higher taste through bhakti—then desire weakens and relationships become less quarrelsome.