Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 37

Vānaprastha-vidhi and Sannyāsa-dharma: Austerity, Detachment, and the Paramahaṁsa Ideal

न हि तस्य विकल्पाख्या या च मद्वीक्षया हता । आदेहान्तात् क्व‍‍चित् ख्यातिस्तत: सम्पद्यते मया ॥ ३७ ॥

na hi tasya vikalpākhyā yā ca mad-vīkṣayā hatā ā-dehāntāt kvacit khyātis tataḥ sampadyate mayā

Bagi jiwa yang telah merealisasi-Ku, persepsi khayal tentang keterpisahan telah dihancurkan oleh penglihatan rohaninya; ia tidak melihat apa pun terpisah dari-Ku. Karena tubuh dan pikiran dulu terbiasa demikian, kesan itu kadang tampak muncul kembali; namun saat ajal, ia meraih kemuliaan yang setara dengan-Ku.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
विकल्पाख्याcalled ‘vikalpa’ (mental construction)
विकल्पाख्या:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकल्प + आख्या (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: ‘विकल्पः एव आख्या यस्याः/या’ = called ‘vikalpa’; स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) (agreeing with या)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
मत्my
मत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive/6th sg.) का संक्षिप्त रूप (enclitic) ‘of me/my’; (in compound with vīkṣayā)
वीक्षयाby (my) glance
वीक्षया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवीक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
हताdestroyed
हता:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त; √हन् धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘destroyed’; स्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) (agreeing with या)
up to; from
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआ (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘आ ... तः’ = ‘from ... up to’ (limit marker)
देहान्तात्from the end of the body (i.e., till death)
देहान्तात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootदेह + अन्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: देहस्य अन्तः); पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
क्वचित्at any time; anywhere
क्वचित्:
Desha-kala-adhikarana (देश/काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘somewhere/at any time’
ख्यातिःmanifestation/appearance (notion)
ख्यातिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootख्याति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ततःthereafter/therefore
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘therefore/from that’
सम्पद्यतेarises/occurs
सम्पद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-√पद् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)

Lord Kṛṣṇa explained in verse 32 of this chapter that all material and spiritual objects are expansions of His potency. By realized knowledge of the Lord one gives up the illusion that anything, anywhere, at any time, can be separate from Lord Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa has also explained, however, that one must keep the material body and mind fit for executing devotional service; therefore even a self-realized soul may sometimes appear to accept or reject certain conditions or objects within this world. Such brief apparent duality of concentration upon something other than Kṛṣṇa does not change the liberated status of a self-realized soul, who achieves at the time of death the same opulences as Lord Kṛṣṇa in the spiritual world. The function of illusion is to separate one from Lord Kṛṣṇa, but the brief and occasional appearance of duality in the behavior or mentality of a pure devotee never separates him from the Lord. It does not constitute actual illusion, for it lacks the essential function of illusion, namely, the separation of one from Lord Kṛṣṇa.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that vikalpa—misconceiving reality through duality and mental constructions—is destroyed by the Lord’s direct grace, enabling steady realization of Him.

In the Uddhava-gītā section, Kṛṣṇa instructs Uddhava on renunciation and liberation, emphasizing that true freedom comes when illusion is cut at the root by divine realization and mercy.

Practice devotion and clear self-inquiry so that reactive mental labeling and anxiety-driven “either/or” thinking weakens; cultivate remembrance of God as the stable center beyond changing bodily conditions.