Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed
उवाच सुखमासीनान् भगवान् धर्मगुप्तनु: । सदसस्तस्य महतो यतवाचोऽनुशृण्वत: ॥ ८ ॥
uvāca sukham āsīnān bhagavān dharma-gup-tanuḥ sadasas tasya mahato yata-vāco ’nuśṛṇvataḥ
Setelah para resi duduk dengan nyaman, Bhagavān Śrī Kṛṣṇa—yang tubuh rohaninya melindungi dharma—berbicara kepada mereka di tengah sidang agung itu. Semua orang mendengarkan dalam hening dengan perhatian penuh.
This verse highlights that the great assembly restrained their speech and listened closely, showing that receptivity and respectful silence are essential for receiving divine instruction.
The verse calls Bhagavān ‘dharma-guptanuḥ,’ indicating that His very presence and actions uphold and safeguard righteousness, and His words guide society back to dharma.
Create space for sacred learning by reducing distraction and argument—listen carefully, speak thoughtfully, and approach spiritual guidance with humility.