Next Verse

Shloka 1

Ūṣā-Haraṇa, Bāṇāsura’s Pride, and Aniruddha’s Capture

Prelude to Hari–Śaṅkara Conflict

श्रीराजोवाच बाणस्य तनयामूषामुपयेमे यदूत्तम: । तत्र युद्धमभूद् घोरं हरिशङ्करयोर्महत् । एतत् सर्वं महायोगिन् समाख्यातुं त्वमर्हसि ॥ १ ॥

śrī-rājovāca bāṇasya tanayām ūṣām upayeme yadūttamaḥ tatra yuddham abhūd ghoraṁ hari-śaṅkarayor mahat etat sarvaṁ mahā-yogin samākhyātuṁ tvam arhasi

Raja Parikshit berkata: Yang terbaik dari kaum Yadu menikahi putri Banasura, Usha, dan akibatnya terjadi pertempuran hebat dan menakutkan antara Dewa Hari dan Dewa Shankara. Mohon jelaskan segalanya tentang kejadian ini, wahai mistikus yang paling sakti.

śrī-rājāthe revered king
śrī-rājā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + rājan (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘श्रीमान् राजा’ (honored king)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
bāṇasyaof Bāṇa
bāṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
tanayāmdaughter
tanayām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottanayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
ūṣāmŪṣā
ūṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootūṣā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to ‘tanayām’
upayememarried
upayeme:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√yam (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; विवाहार्थे ‘to marry’
yadu-uttamaḥthe best of the Yadus
yadu-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyadu (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘यदूनाम् उत्तमः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
yuddhambattle
yuddham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
abhūtarose, happened
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
ghoramterrible
ghoram:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘yuddham’
hari-śaṅkarayoḥof Hari and Śaṅkara
hari-śaṅkarayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक) + śaṅkara (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; षष्ठी (Genitive), द्विवचन (Dual)
mahatgreat
mahat:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of ‘yuddham’
etatthis
etat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘etat’
mahā-yoginO great yogin
mahā-yogin:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + yogin (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; पुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative), एकवचन
samākhyātumto tell, to narrate
samākhyātum:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootsam-ā-√khyā (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to narrate’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
arhasiare able/ought
arhasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
P
Parīkṣit
B
Bāṇa
Ū
Ūṣā
A
Aniruddha
H
Hari (Kṛṣṇa)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
Ś
Śukadeva Gosvāmī

FAQs

This verse states that the best of the Yadus, Aniruddha, married Ūṣā, the daughter of Bāṇa, setting the stage for the ensuing events.

Parīkṣit highlights that a great and terrible battle occurred between Hari (Kṛṣṇa) and Śaṅkara (Śiva) and requests the expert narrator, Śukadeva, to explain the full account.

A sincere seeker asks qualified saints to explain divine pastimes carefully and completely, cultivating humble inquiry and attentive hearing (śravaṇam) as a path of bhakti.