Shloka 9

तां रूपिणीं श्रियमनन्यगतिं निरीक्ष्य या लीलया धृततनोरनुरूपरूपा । प्रीत: स्मयन्नलककुण्डलनिष्ककण्ठ- वक्त्रोल्ल‍सत्स्मितसुधां हरिराबभाषे ॥ ९ ॥

tāṁ rūpiṇīṁ śrīyam ananya-gatiṁ nirīkṣya yā līlayā dhṛta-tanor anurūpa-rūpā prītaḥ smayann alaka-kuṇḍala-niṣka-kaṇṭha- vaktrollasat-smita-sudhāṁ harir ābabhāṣe

Memandang dirinya—bagaikan Śrī, Dewi Keberuntungan, yang hanya bersandar kepada-Nya—Hari, Śrī Kṛṣṇa, tersenyum dengan gembira. Sang Tuhan, yang demi līlā mengenakan berbagai wujud, berkenan melihat bahwa wujud yang diambil Sang Dewi amat sesuai untuk melayani-Nya sebagai permaisuri. Menatap wajahnya yang dihiasi rambut ikal, anting, liontin di leher, dan nektar senyum cerahnya, Hari pun berkata demikian.

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम
रूपिणीम्beautiful, possessing form
रूपिणीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रियम्splendor, fortune
श्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अनन्य-गतिम्having no other refuge
अनन्य-गतिम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (अनन्या गतिः)
निरीक्ष्यhaving observed
निरीक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having looked at/observed’
याwho
या:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध/अन्वय-प्रदर्शक सर्वनाम
लीलयाplayfully
लीलया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
धृत-तनोर्of her whose body was held/assumed
धृत-तनोर्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootधृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + तनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धृता तनुः यस्याः)
अनुरूप-रूपाhaving a fitting form
अनुरूप-रूपा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुरूप (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (अनुरूपं रूपं यस्याः)
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
स्मयन्smiling
स्मयन्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्मि (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘smiling’
अलक-कुण्डल-निष्क-कण्ठ-वक्त्र-उल्लसत्-स्मित-सुधाम्nectar-like smile shining on his face (adorned with locks, earrings, neck-ornament, etc.)
अलक-कुण्डल-निष्क-कण्ठ-वक्त्र-उल्लसत्-स्मित-सुधाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअलक (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक) + निष्क (प्रातिपदिक) + कण्ठ (प्रातिपदिक) + वक्त्र (प्रातिपदिक) + उल्लसत् (कृदन्त-प्रातिपदिक) + स्मित (प्रातिपदिक) + सुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समास-समूहः (वक्त्रे उल्लसत् स्मितं तदेव सुधा इव) अलक-कुण्डल-निष्क-कण्ठ-सम्बन्धि
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
आबभाषेspoke
आबभाषे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-भाष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Śrīla Śrīdhara Svāmī has quoted an interesting verse, spoken by Śrī Parāśara in the Viṣṇu Purāṇa:

Ś
Śrī Kṛṣṇa (Hari)
R
Rukmiṇī
Ś
Śrī (Lakṣmī)

FAQs

This verse describes Rukmiṇī as ananya-gati—one who has no refuge other than Kṛṣṇa—highlighting exclusive dependence on the Lord as a hallmark of pure bhakti.

Because Rukmiṇī is presented as the divine goddess of fortune appearing as Kṛṣṇa’s queen, emphasizing her spiritual identity and her perfect suitability as His consort.

By making Kṛṣṇa the primary shelter through daily śravaṇa-kīrtana, prayerful dependence in decisions, and offering one’s results to Him rather than seeking ultimate security in temporary supports.