Kṛṣṇa Teases Rukmiṇī; Her Devotional Reply and the Lord’s Assurance
यान् यान् कामयसे कामान् मय्यकामाय भामिनि । सन्ति ह्येकान्तभक्तायास्तव कल्याणि नित्यद ॥ ५० ॥
yān yān kāmayase kāmān mayy akāmāya bhāmini santi hy ekānta-bhaktāyās tava kalyāṇi nityada
Wahai wanita mulia, apa pun anugerah yang engkau dambakan demi terbebas dari keinginan duniawi, semuanya senantiasa menjadi milikmu; sebab engkau adalah bhakta-Ku yang tunggal hati.
In this verse, Kṛṣṇa says that whatever Rukmiṇī may desire is always available to her because she is His exclusive devotee (ekānta-bhaktā).
Kṛṣṇa indicates that He is complete and not driven by personal need, yet out of devotion and affection He freely grants blessings to His surrendered devotee.
Prioritize single-hearted devotion—steady remembrance, prayer, and service—so that life’s needs are met under divine care rather than anxious chasing.