Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)
प्रीतिप्रहसितापाङ्गमलकै रूपशोभितम् । लसत्पङ्कजकिञ्जल्कदुकूलं मृष्टकुण्डलम् ॥ ४७ ॥ स्फुरत्किरीटवलयहारनूपुरमेखलम् । शङ्खचक्रगदापद्ममालामण्युत्तमर्द्धिमत् ॥ ४८ ॥
prīti-prahasitāpāṅgam alakai rūpa-śobhitam lasat-paṅkaja-kiñjalka- dukūlaṁ mṛṣṭa-kuṇḍalam
Tuhan tampak amat elok karena senyum-Nya yang penuh kasih dan pandangan samping-Nya yang berbelas kasih kepada para bhakta. Rambut-Nya hitam keriting; kain kuning yang berkibar laksana serbuk sari saffron dari teratai. Anting yang berkilau, mahkota, gelang, kalung, lonceng kaki, ikat pinggang, serta sangkha, cakra, gada, padma, rangkaian bunga dan permata, semuanya menambah keindahan alami permata Kaustubha di dada-Nya.
The word prahasitāpāṅga, referring to Kṛṣṇa’s smile and sidelong glances at His devotees, specifically applies to His dealings with the gopīs. Kṛṣṇa is always in a joking mood when He increases the feelings of conjugal rasa in the hearts of the gopīs. The conchshell, club, disc and lotus flower can be either held in His hands or seen on the palms of His hands. According to palmistry, the signs of a conchshell, club, lotus flower and disc mark the palms of great personalities and especially indicate the Supreme Personality of Godhead.
This verse highlights Viṣṇu’s divine emblems—conch, discus, club, and lotus—as identifying marks of the Supreme Lord’s protective and supremely opulent form, suitable for meditation and devotion.
In this chapter’s context of devotion and prayer, the radiant ornaments and weapons emphasize Viṣṇu’s transcendental majesty (aiśvarya) and make His personal form vivid for the devotee’s contemplation.
Use the verse as a meditation prompt: remember Viṣṇu’s personal form with His emblems and splendor, strengthening bhakti through focused remembrance (smaraṇa) and reverence.