Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 23

Pṛthu Mahārāja’s Renunciation, Austerities, Departure, and the Glory of Hearing His History

विलोक्यानुगतां साध्वीं पृथुं वीरवरं पतिम् । तुष्टुवुर्वरदा देवैर्देवपत्‍न्य: सहस्रश: ॥ २३ ॥

vilokyānugatāṁ sādhvīṁ pṛthuṁ vīra-varaṁ patim tuṣṭuvur varadā devair deva-patnyaḥ sahasraśaḥ

Melihat Arci, istri suci yang mengikuti suaminya, Pṛthu sang pahlawan agung, ribuan istri para dewa bersama suami mereka memanjatkan pujian kepada sang ratu, karena mereka sangat berkenan.

vilokyahaving seen
vilokya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-lok (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √लोक् with prefix वि-; ‘having seen’
anugatāmfollowing (him)
anugatām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-gam (धातु)
FormPast passive participle (क्त/भूतकृदन्त) used adjectivally; Feminine, Accusative (2nd), Singular; ‘followed/going after’ qualifying sādhvīm
sādhvīmthe chaste lady
sādhvīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
pṛthumPṛthu
pṛthum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular (proper name)
vīra-varambest of heroes
vīra-varam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīra (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; karmadhāraya: ‘best (vara) among heroes (vīra)’ qualifying patim/pṛthum
patimhusband/lord
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular
tuṣṭuvuḥpraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural; reduplicated perfect of √स्तु ‘to praise’
varadāḥboon-giving
varadāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvarada (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; ‘boon-giving’ qualifying deva-patnyaḥ
devaiḥby/with the gods
devaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
deva-patnyaḥthe wives of the gods
deva-patnyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; tatpuruṣa: ‘wives of the gods’
sahasraśaḥin thousands
sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) meaning ‘by thousands/in thousands’
P
Pṛthu Mahārāja
A
Arci (Pṛthu’s queen)
D
Devas
D
Devapatnīs

FAQs

Because Pṛthu is portrayed as an exemplary, heroic, dharmic ruler and devotee; witnessing his greatness and the virtue of his queen, the devas and devapatnīs respond by offering praises.

It highlights fidelity and shared dharma—Arci follows her husband in devotion and duty, and such harmony in righteous life becomes worthy of honor even among the celestial beings.

By cultivating integrity, devotion, and mutual support within family life—living so that one’s character naturally inspires respect and remembrance of higher, spiritual ideals.