Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 19

Bali Mahārāja’s Empowerment and Conquest of Indra’s City

Prelude to Vāmana’s Petition

हेमजालाक्षनिर्गच्छद्धूमेनागुरुगन्धिना । पाण्डुरेण प्रतिच्छन्नमार्गे यान्ति सुरप्रिया: ॥ १९ ॥

hema-jālākṣa-nirgacchad- dhūmenāguru-gandhinā pāṇḍureṇa praticchanna- mārge yānti sura-priyāḥ

Para apsarā berjalan di jalan-jalan yang terselubung asap putih harum aguru, yang keluar dari jendela-jendela berjeruji emas.

हेमजालाक्षनिर्गच्छद्धूमेनwith smoke issuing from golden lattice-windows
हेमजालाक्षनिर्गच्छद्धूमेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहेम + जालाक्ष + निर्गच्छत् + धूम (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; समासः—हेमजालाक्ष-निर्गच्छद्-धूम (smoke issuing from golden lattice-windows)
अगुरुगन्धिनाfragrant with agarwood
अगुरुगन्धिना:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअगुरु + गन्धिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; समासः—अगुरुगन्धिन् (fragrant with aloe/agarwood)
पाण्डुरेणwhitish/pale
पाण्डुरेण:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
प्रतिच्छन्नमार्गेon the covered path
प्रतिच्छन्नमार्गे:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रतिच्छन्न + मार्ग (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन; कर्मधारयः—प्रतिच्छन्नः मार्गः (a path covered/veiled)
यान्तिgo
यान्ति:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या गतौ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
सुरप्रियाःcelestial beloved women
सुरप्रियाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + प्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/Nominative), बहुवचन; समासः—सुरप्रिय (beloved of the gods; celestial ladies)
S
sura-priyāḥ (consorts of the demigods)

FAQs

This verse depicts the demigods’ realm as filled with refined opulence—golden lattices and fragrant aguru incense—creating a pale, perfumed haze as the sura-priyās move along.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit, describing the scene and atmosphere surrounding the demigods’ beloved consorts during the events of the deva–asura conflict.

Even amidst conflict and urgency, the Bhagavatam highlights mindful perception—seeing how environment and subtle impressions (like fragrance and atmosphere) influence consciousness—encouraging devotees to cultivate sattvic, uplifting surroundings.