Sukta 17
गर्भदृंहणम्। यथेयं पृथिवी मही भूतानां गर्भमादधे। एवा ते ध्रियतां गर्भो अनु सूतुं सवितवे
yáthéyaṃ pṛthivī́ mahī́ bhūtā́nāṃ gárbham ādadhé | evā́ te dhriyatāṃ gárbho ánu sūtúṃ savítave
As this great Earth beareth the embryo of all beings, even so let thy embryo be held fast, in due course until the bringing-forth, for successful begetting.
Penguatan kandungan. Sebagaimana Bumi yang agung ini mengandung embrio semua makhluk, demikianlah hendaklah embrio-mu tertahan teguh, menurut waktunya hingga saat kelahiran, demi pembuahan yang berhasil.
Rishi: Atharvanic
Devata: Pṛthivī (Earth) as stabilizing model; Garbha (embryo) as protected object
Chandas: Anuṣṭubh
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From vulnerability to reassurance and quiet confidence.","listener_experience":"Safety, warmth, grounded hope; reduced fear of loss.","intensity":3}