Sukta 24
सूर्यश्चक्षुषामधिपतिः स मावतु । अस्मिन् ब्रह्मण्यस्मिन् कर्मण्यस्यां पुरोधायामस्यां प्रतिष्ठायामस्यां चित्त्यामस्यामाकूत्यामस्यामाशिष्यस्यां देवहूत्यां स्वाहा
sū́ryaś cákṣuṣām ádʰipatiḥ sá mā́vatu | asmín bráhmaṇy asmín kármaṇy asyā́m puródʰāyām asyā́m pratíṣṭʰāyām asyā́m cíttyām asyā́m ākū́tyām asyā́m āśíṣi asyā́m deváhūtyāṁ svā́hā
Sūrya, the Lord of sights, let him protect me: in this holy spell, in this rite; in this fore-placing, in this firm establishment; in this intent, in this purposed will; in this blessing, in this calling of the Gods—Svāhā!
Surya, penguasa penglihatan, semoga ia melindungiku: dalam brahman ini, dalam karma (ritus) ini; dalam penempatan-di-depan (purodhā) ini, dalam peneguhan yang mantap (pratiṣṭhā) ini; dalam niat-batin (cittyā) ini, dalam kehendak yang ditetapkan (ākūti) ini; dalam berkat (āśis) ini, dalam pemanggilan para dewa (devahūti) ini—Svāhā!
Rishi: Atharvanic tradition (specific attribution not provided in the extract).
Devata: Sūrya (cákṣuṣām adhipati).
Chandas: Litany-like Anuṣṭubh cadence.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From petition for protection → comprehensive coverage of the ritual field → sealed assurance (svāhā).","listener_experience":"A sense of being watched over by clarity; calm confidence that nothing will be missed.","intensity":4}