Sukta 81
आ पप्राथ महिना वृष्ण्या वृषन् विश्वा शविष्ठ शवसा । अस्मां अव मघवन् गोमति व्रजे वज्रिं चित्राभिरूतिभिः
ā́ paprātha mahinā́ vŕ̥ṣṇyā vr̥ṣán víśvā śaviṣṭha śávāsā | asmā́n áva maghavan gómati vrajé vajrin citrā́bhir ūtíbhiḥ ||
Thou hast spread forth by greatness, by manly vigor, O Bull—thou most mighty, with strength, over all. Protect us, O bounteous one, in the cattle-rich stall, O Vajrin, with thy wondrous aids.
Wahai Banteng, engkau telah membentang luas oleh kebesaran, oleh daya kejantanan; engkau yang paling perkasa, dengan kekuatan, atas segala sesuatu. Lindungilah kami, wahai yang dermawan, di kandang yang kaya ternak; wahai Vajrin, dengan pertolongan-pertolonganmu yang menakjubkan.
Rishi: Ṛgvedic attribution (AV 20 borrowing): Indra-hymn seer per RV mapping.
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Recognition of vast power → intimate request for protection at home → reassurance in ‘wondrous aids’.","listener_experience":"Confidence with warmth: strength that shelters family and livelihood.","intensity":7}