Mantra 5

Sukta 141

यन्नासत्या पराके अर्वाके अस्ति भेषजम्। तेन नूनं विमदाय प्रचेतसा छर्दिर्वत्साय यच्छतम्

yán nā́satyā parāké arvāké ásti bheṣajám | téna nūnáṃ vimadā́ya pracetásā chárdir vatsā́ya yacchatam

What remedy, O Nāsatyā, exists afar or here at hand—therewith, even now, O ye of provident skill, grant protection unto Vimadá; grant shelter to the calf.

Wahai Nāsatyā, obat apa pun yang ada jauh di sana atau dekat di sini—dengan itu, sekarang juga, wahai kalian yang mahatahu dan terampil, anugerahkanlah perlindungan kepada Vimadá; anugerahkanlah naungan bagi anak lembu.

यत्that which
यत्:
Karma (यत् = ‘यद् भेषजम्’—कर्म-सम्बन्धेन) / सम्बन्धसूचक
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) अथवा यद्-शब्द
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (अस्माकम्)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
असत्याO Nāsatyas (Aśvins)
असत्या:
सम्बोधन (आह्वान)
TypeNoun (proper)
Rootनासत्य (देव-नाम; प्रातिपदिक)
पराकेin the far (place)
पराके:
Adhikaraṇa (देश/अवस्थान)
TypeAdjective (locative used adverbially)
Rootपराक (अव्ययीभाव/देशवाचक; प्रातिपदिक)
अर्वाकेin the near (place)
अर्वाके:
Adhikaraṇa (देश/अवस्थान)
TypeAdjective (locative used adverbially)
Rootअर्वाक (अव्ययीभाव/देशवाचक; प्रातिपदिक)
अस्तिis / exists
अस्ति:
(अस्ति—अस्तित्ववाचक क्रिया)
TypeVerb
Rootअस्
भेषजम्remedy, medicine
भेषजम्:
Kartā (अस्ति इति) / Karma (यत्-सम्बन्धेन)
TypeNoun
Rootभेषज (प्रातिपदिक)
तेनwith that / by that
तेन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नूनम्now, indeed
नूनम्:
(क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
विमदायfor Vimadá
विमदाय:
Sampradāna
TypeNoun (proper)
Rootविमद (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
प्रचेतसाwith wise insight / with forethought
प्रचेतसा:
Karaṇa (यच्छतम्—‘प्रचेतसा’ = प्रज्ञया/प्रचेतनया)
TypeAdjective
Rootप्रचेतस् (प्रातिपदिक)
छर्दिःshelter, protection
छर्दिः:
Karma (यच्छतम्—यत् दातव्यम्)
TypeNoun
Rootछर्दिस् (प्रातिपदिक)
वत्सायfor the calf
वत्साय:
Sampradāna
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
यच्छतम्grant (you two) / bestow
यच्छतम्:
(मुख्य क्रिया; कर्ता = असत्या)
TypeVerb
Rootयम् (यच्छ-आदेश)

Rishi: Ṛgvedic Aśvin hymn tradition (name Vimadá appears in RV narratives)

Devata: Aśvinau (addressed as Nāsatyā)

Chandas: Anuṣṭubh (as transmitted in AV 20 arrangement)

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Concern for vulnerability → widening of options (‘near or far’) → soothing shelter and protection.","listener_experience":"Tender care and relief; a sense that no avenue of help is excluded.","intensity":5}