Sukta 3
ये सत्यासो हविरदो हविष्पा इन्द्रेण देवैः सरथं तुरेण । आग्ने याहि सुविदत्रेभिरर्वाङ् परैः पूर्वैर्ऋषिभिर्घर्मसद्भिः
yé satyā́so havirádó haviṣpā́ índreṇa deváiḥ saráthaṃ turéṇa | ā́gne yāhi suvidátrebhir arvā́ṅ paráiḥ pū́rvair ṛ́ṣibhir gharmasádbhiḥ
They who are true, oblation-eaters, guardians of the oblation, with Indra and the Gods on one swift chariot: O Agni, come hitherward with good bestowers, with later and with former seers, with the gharmasitting sages.
Mereka yang benar, pemakan persembahan (havis), penjaga persembahan, bersama Indra dan para Dewa dalam satu kereta yang laju: wahai Agni, datanglah ke sini dengan para pemberi anugerah yang baik, bersama para ṛṣi yang kemudian dan yang terdahulu, para resi yang duduk pada gharma.
Rishi: Pitṛ/Agni-linked seer per AV Anukramaṇī tradition (edition-specific)
Devata: Agni (with Indra, Devas, and Ṛṣis)
Chandas: Triṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From truth and guardianship (satyāsaḥ/haviṣpāḥ) to swift convoy (saratham tureṇa) to calm arrival (āgne yāhi arvāṅ).","listener_experience":"Protected, escorted, strengthened; grief held within a confident ritual frame.","intensity":6}