Mantra 43

Sukta 2

स्योनाद्योनेरधि बध्यमानौ हसामुदौ महसा मोदमानौ । सुगू सुपुत्रौ सुगृहौ तराथो जीवावुषसो विभातीः

syonā́d yóner ádhi badhyámānau hasā́ mudáu máhasā́ mód amānau | sugū́ supútrāu sugṛháu tarā́tho jīvā́v uṣásaḥ vibhātī́ḥ ||

From an auspicious seat, from the womb’s own source, bound fast upon it, smiling, glad, rejoicing in great might: faring well, rich in goodly sons, possessed of a good home, may ye twain pass safely through—alive through the dawning days that shine.

Dari tempat duduk yang mujur, dari sumber rahim itu sendiri, terikat kuat di atasnya—tersenyum, gembira, bersukacita dalam daya yang agung: semoga kalian berdua melangkah dengan baik, kaya akan putra-putra yang baik, memiliki rumah yang baik; semoga kalian berdua melintasinya dengan selamat—tetap hidup melalui hari-hari fajar yang bercahaya.

स्योनात्from the auspicious/pleasant (place)
स्योनात्:
अपादान
TypeAdjective (used substantively)
Rootस्योन (प्रातिपदिक) < √स्यन्द्/√सिव्? (निघण्टु-प्रयोगे ‘स्योन’ = सुख/शिव/मङ्गल)
आत्forth; then/indeed (emphatic particle)
आत्:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात; छान्दस ‘आत्’ = ‘आ’/‘अतः’)
योनेःof the womb/bed; of the source
योनेः:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
अधिupon; over
अधि:
अधिकारण (locative sense ‘upon/in’)
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
बध्यमानौ(you) two being bound/fastened
बध्यमानौ:
कर्तृ (of the clause; ‘the two being bound/fastened’)
TypeVerb (participle)
Root√बन्ध् (बध्नाति) + यमान (शानच्/मान)
हसामुदौjoyful and glad
हसामुदौ:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective (dvandva compound)
Rootहस (प्रातिपदिक; ‘हस’ = हर्ष/हास) + मुद (प्रातिपदिक; ‘मुद’ = आनन्द)
महसाwith greatness; with mighty power/splendour
महसा:
करण
TypeNoun
Rootमहस् (प्रातिपदिक)
मोदमानौrejoicing; delighting
मोदमानौ:
कर्तृ (coordinated with previous participle)
TypeVerb (participle)
Root√मुद् (मोदते) + मान (शानच्/मान)
सुगूhaving good cows; well-provided with cattle
सुगू:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय ‘well’) + गू (प्रातिपदिक; छान्दस ‘गू’ = गव्/गो ‘cow’)
सुपुत्रौhaving good sons
सुपुत्रौ:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसु + पुत्र (प्रातिपदिक)
सुगृहौhaving a good house/home
सुगृहौ:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootसु + गृह (प्रातिपदिक)
तराथःmay you two pass through/prosper; may you two overcome
तराथः:
क्रिया (मुख्य विधेय)
TypeVerb
Root√तॄ (तरति) — छान्दस लट्/लृट्?; here imperative/benedictive sense
जीवlive (you two)!
जीव:
क्रिया (आशीर्वाद)
TypeVerb
Root√जीव् (जीवति)
उषसःthe dawns
उषसः:
कर्म
TypeNoun
Rootउषस् (प्रातिपदिक)
विभातीःshining; radiant
विभातीः:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective (verbal)
Rootवि + √भा (भाति) / विभाति; here as participial adjective ‘विभाती’

Rishi: Traditionally assigned within AV 14.2 to marriage-blessing seers (Atharvanic tradition; r̥ṣi attributions vary by anukramaṇī)

Devata: Household prosperity and the marital pair under the auspices of Uṣas (Dawn) as temporal guarantor of continuity

Chandas: Triṣṭubh-like cadence (as transmitted in AV marriage hymns; metrical classification varies by pada analysis)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Tender joy → settled assurance → long-horizon blessing.","listener_experience":"Warmth, security, hope for continuity and family flourishing.","intensity":5}