Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 3

दक्षिणां दिशमभि नक्षमाणौ पर्यावर्तेथामभि पात्रमेतत्। तस्मिन् वां यमः पितृभिः संविदानः पक्वाय शर्म बहुलं नि यच्छात्

dákṣiṇā́m díśam abhí nákṣamāṇau paryā́varteथām abhí pā́tram etát | tásmin vāṃ yamáḥ pitṛ́bhiḥ saṃvidānáḥ pakvā́ya śárma bahuláṃ ní yacchāt ||

Seeking the southern quarter, turn ye about, encompassing this vessel. Therein may Yama, in concord with the Fathers, bestow for the cooked oblation abundant shelter and sure protection.

Wahai kalian berdua, mengarah ke penjuru selatan, berputarlah mengelilingi, meliputi bejana ini. Di dalamnya semoga Yama, seiring seia dengan para Pitṛ (Bapa Leluhur), menganugerahkan bagi persembahan yang telah dimasak (pakva) perlindungan yang berlimpah dan naungan yang teguh.

दक्षिणाम्the southern (direction)
दक्षिणाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
दिशम्direction
दिशम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक: दिशा)
अभिtowards, unto
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि
नक्षमाणौ(you) two approaching / reaching
नक्षमाणौ:
कर्तृ
TypeVerb (participle)
Rootनक्ष् (धातु; ‘प्राप्नु/गच्छ’), शतृ-प्रत्यय
परिaround
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि
आवर्तेथाम्you two turn/return
आवर्तेथाम्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + आ (उपसर्ग)
अभिtowards
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि
पात्रम्vessel, bowl
पात्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
एतत्this
एतत्:
विशेषणम् (कर्मणः)
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तस्मिन्in that (therein)
तस्मिन्:
अधिकरण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वाम्of you two / for you two
वाम्:
सम्बन्ध (अधिकार/सम्प्रदान-सम्भाव्य)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
यमःYama
यमः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
पितृभिःwith the Fathers (ancestors)
पितृभिः:
सह/करण
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
संविदानःhaving conferred/being in agreement
संविदानः:
कर्तृ (यमस्य विशेषणम्)
TypeVerb (participle)
Rootविद् (धातु) + सम् (उपसर्ग), क्त-प्रत्यय (आत्मनेपदी प्रयोग)
पक्वायto the ripe/fully-prepared one
पक्वाय:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootपक्व (विशेषण-प्रातिपदिक)
शर्मshelter, protection, comfort
शर्म:
कर्म
TypeNoun
Rootशर्मन् (प्रातिपदिक)
बहुलम्abundant, ample
बहुलम्:
विशेषणम् (कर्मणः)
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
निdown, into; firmly
नि:
TypeIndeclinable
Rootनि
यच्छात्may he grant/assign/secure
यच्छात्:
कर्तृ
TypeVerb
Rootयम् (धातु; ‘नियच्छ/धारय’) + नि (उपसर्ग)

Rishi: Traditionally connected with Pitṛ/Śrāddha liturgy in AV 12.3 (Ancestral complex; specific r̥ṣi attributions vary by anukramaṇī tradition).

Devata: Yama with the Pitṛs (ancestral collective).

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-like cadence (AV 12.3 shows mixed meters; this verse is not strict anuṣṭubh).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From solemn orientation to reassurance of shelter/protection.","listener_experience":"Quiet reverence; a contained tenderness toward ancestors; sense of being safeguarded.","intensity":4}