Sukta 3
अग्नी रक्षस्तपतु यद् विदेवं क्रव्याद् पिशाच इह मा प्र पास्त । नुदाम एनमप रुध्मो अस्मदादित्या एनमङ्गिरसः सचन्ताम्
agní́ rakṣás tapatu yád vidévaṁ kravyā́d piśācá ihá mā́ prá pāst | nudā́ma enam ápa rudhmó asmád ādityā́ enam áṅgirasaḥ sacantām
Let Agni scorch the Rākṣas—what godless flesh-eating Piśāca is here—let him not press onward against us. We thrust him off; we bar him away from us: let the Ādityas, let the Aṅgirases, cleave to him (and master him).
Biarlah Agni membakar hangus Rākṣas—Piśāca pemakan daging yang tanpa dewa, yang ada di sini—janganlah ia maju menekan kami. Kami menghalaunya; kami menghalanginya jauh dari kami: biarlah para Āditya, biarlah para Aṅgirasa melekat padanya (dan menundukkannya).
Rishi: Traditionally Atharvanic/Angiras-associated seer for rakṣohā material (specific r̥ṣi attribution varies in anukramaṇī traditions for AV 12.3).
Devata: Agni (primary); Ādityas and Aṅgirases as auxiliary divine/priestly powers
Chandas: Predominantly Anuṣṭubh-like cadence (AV mixed meters; this verse scans close to anuṣṭubh)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat recognition to forceful expulsion and regained control.","listener_experience":"Protective fierceness; heightened alertness resolving into safety.","intensity":8}