प्राकारमध्ये वापीं कृत्वा पुष्करिणीद्वारं चतुःशालमध्यर्धान्तरं साणिकं कुमारीपुरं मुण्डहर्म्यद्वितलं मुण्डकद्वारम् भूमिद्रव्यवशेन वा निवेशयेत् ॥ कZ_०२.३.३२ ॥
prākāramadhye vāpīṃ kṛtvā puṣkariṇīdvāraṃ catuḥśālamadhyardhāntaraṃ sāṇikaṃ kumārīpuraṃ muṇḍaharmyadvitalaṃ muṇḍakadvāram bhūmidravyavaśena vā niveśayet
Di dalam prākāra (tembok keliling), setelah membuat vāpī (sumur/penampungan air), aturlah: gerbang kolam (puṣkariṇī-dvāra); kompleks empat balai (catuḥśālā) dengan sela-sela setengah ruang di bagian tengah; pos/kuartir sāṇika; kawasan ‘kumārīpura’; bangunan beratap datar dua lantai (muṇḍa-harmya); dan gerbang ‘muṇḍaka’—semuanya disusun sesuai kondisi lahan dan ketersediaan sumber daya.
Policy must be implementable: plans should be adapted to local geography and fiscal/material capacity rather than rigid ideal blueprints.