Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 23

Chapter 369 — शरीरावयवाः

The Limbs/Organs and Constituents of the Body

द्वे करे द्वे च चरणे चतस्रः पृष्ठतो गले देहे पादादिशीर्षान्ते जालानि चैव षोडश

dve kare dve ca caraṇe catasraḥ pṛṣṭhato gale dehe pādādiśīrṣānte jālāni caiva ṣoḍaśa

Di kedua tangan ada dua ‘jāla’ dan di kedua kaki ada dua; empat berada di punggung dan di tenggorokan. Demikianlah, dalam tubuh—dari telapak kaki hingga ujung kepala—sesungguhnya ada enam belas jāla (jaringan/pleksus).

dvetwo
dve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Dual (द्विवचन)
karein the two hands
kare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Dual (द्विवचन)
dvetwo
dve:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Dual (द्विवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
caraṇein the two feet
caraṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Dual (द्विवचन)
catasraḥfour
catasraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootcatasṛ (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pṛṣṭhataḥfrom/at the back
pṛṣṭhataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭhatas (अव्यय; पृष्ठ + तस्)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
galein the throat/neck
gale:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgala (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
dehein the body
dehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन)
pāda-ādi-śīrṣa-anteat the extremities from the feet up to the head
pāda-ādi-śīrṣa-ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + śīrṣa (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
FormCompound (समास): Tatpuruṣa; Locative (सप्तमी), Singular (एकवचन); base: anta; meaning ‘at the end from feet etc. up to the head’
jālāniwebs/networks (reticula)
jālāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक/अवधारणार्थक अव्यय)
ṣoḍaśasixteen
ṣoḍaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣoḍaśan (प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective (संख्याविशेषण); (commonly indeclinable-like in use) here agreeing with jālāni: Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)

Lord Agni (in dialogue tradition, instructing Sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Subtle-body mapping for yogic practice and marma-aware body contemplation; used to locate plexus-like ‘networks’ for prāṇa-dhāraṇā and for avoiding injury to vital regions.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Ṣoḍaśa Jāla (Sixteen bodily networks/plexuses)","lookup_keywords":["jāla","ṣoḍaśa","nāḍī-cakra","granthi","marma"],"quick_summary":"Enumerates sixteen ‘jālas’ distributed in hands, feet, back, throat, and along the body from feet to head—serving as a schematic for subtle/anatomical network points used in yoga-tantric body-mapping."}

Concept: Deha as a mapped field of interlinked ‘networks’ (jāla) supporting prāṇa-flow and yogic attention.

Application: Use the enumeration as a dhāraṇā aid: scan from feet to head, stabilizing attention at hands/feet/back/throat networks during prāṇāyāma or nyāsa-like contemplation.

Khanda Section: Tantra & Yoga (Subtle Body / Nāḍī–Cakra–Granthi / Marma-style anatomical enumeration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogic anatomical diagram-like depiction of the human body with highlighted network points in hands, feet, back, throat, and a vertical mapping from feet to head totaling sixteen jālas.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, frontal standing yogic figure, ochre-red background, stylized anatomy with lotus-like nodes at hands, feet, back, throat, and a vertical chain of subtle points, clean linework, traditional ornaments minimal, didactic labels implied.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central standing figure as a symbolic ‘deha-maṇḍala’, gold-leaf halos around hands/feet/throat nodes, embossed decorative borders, sixteen small gilded medallions marking jālas along the body axis.","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional chart aesthetic, soft colors, precise placement of sixteen nodes, hands and feet emphasized, back and throat marked, minimal ornamentation, clear symmetry.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, physician-yogi presenting a body-map scroll, detailed but delicate rendering of a standing figure with sixteen marked points, fine calligraphic annotations, courtly palette and margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: pādādiśīrṣānte = pāda-ādi-śīrṣa-ante (समास/सन्धि); caiva = ca + eva.

Related Themes: Agni Purana 369 (nāḍī–cakra–granthi / śarīra-saṅkhyā context)

A
Agni
J
Jāla

FAQs

It gives a technical enumeration of bodily ‘jālas’—network-like loci/plexuses—assigning counts and locations (hands, feet, back, throat) and totaling them as sixteen from feet to head.

Beyond myth and devotion, it catalogs a yogic–tantric anatomical schema (named loci and totals), showing the text’s compendium style that includes subtle-body mapping alongside ritual, polity, medicine, and arts.

By locating and counting these internal ‘networks,’ the verse supports disciplined contemplation and practice (dhyāna/nyāsa-style awareness), which is traditionally held to aid purification and focused spiritual progress.