Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 30

Utpāta-śānti

Pacification of Portents

अनिमित्तन्तु पतनं दृढानां राजमृत्यवे रजसा वाथ धूमेन दिशो यत्र समाकुलाः

animittantu patanaṃ dṛḍhānāṃ rājamṛtyave rajasā vātha dhūmena diśo yatra samākulāḥ

Apabila tanpa sebab yang tampak bahkan orang yang teguh pun jatuh, dan segala penjuru menjadi kacau dipenuhi debu atau asap—itu adalah pertanda wafatnya seorang raja.

अनिमित्तम्without cause, unmotivated
अनिमित्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-निमित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणम् (neuter, nom/acc sg; adjective)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
पतनम्falling, downfall
पतनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (neuter nominative singular)
दृढानाम्of the steadfast/strong
दृढानाम्:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदृढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; विशेषणम् (genitive plural; of the firm/strong)
राजमृत्यवेfor the king’s death
राजमृत्यवे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराज-मृत्यु (प्रातिपदिक; राज + मृत्यु)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन (masculine dative singular)
रजसाby dust
रजसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (neuter instrumental singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक निपात (disjunctive particle: or)
अथthen/also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक/प्रस्तावक अव्यय (then/and further)
धूमेनby smoke
धूमेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन (masculine instrumental singular)
दिशःdirections/quarters
दिशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन (feminine nominative plural)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक सम्बन्धबोधक अव्यय (relative adverb: where)
समाकुलाःconfused, disturbed
समाकुलाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसमाकुल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषणम् (feminine nominative plural; agreeing with दिशः)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa’s encyclopedic discourse)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Arthashastra","secondary_vidya":"Jyotisha","practical_application":"Royal advisors and administrators use these omens as early-warning signals to intensify security, succession planning, and śānti rites when systemic instability appears.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Rājā-mṛtyu-nimitta: causeless collapse and dust/smoke in quarters","lookup_keywords":["rājā-mṛtyu","nimitta","rajas","dhūma","diśa-samākula"],"quick_summary":"If stable persons fall without evident cause and the directions appear confused with dust or smoke, it is read as a grave political portent—especially indicating danger to the king."}

Concept: Rājadharma requires vigilance to collective signs (nimitta) and timely protective action for the realm.

Application: Treat widespread anomalies as triggers for counsel, restraint, charity, and pacificatory rites rather than denial.

Khanda Section: Rājadharma & Arishta-lakṣaṇa (Omens of kings, polity, and portents)

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal court where sturdy guards or pillars inexplicably collapse; outside, the horizon is choked with dust and smoke, and the four quarters look disoriented, signaling danger to the king.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, palace courtyard with anxious ministers, a fallen steadfast guard, swirling rajas and dhūma filling the four directions, bold flat colors, ornate borders, ominous atmosphere","tanjore_prompt":"Tanjore painting, king seated with worried purohita and ministers, gold-leaf highlights on throne and ornaments, background showing smoky/dusty quarters as a portent, rich reds and greens","mysore_prompt":"Mysore painting, detailed court scene with explanatory gestures of an astrologer/priest pointing to dust and smoke in the directions, delicate linework, muted palette, instructional mood","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, finely detailed durbar with attendants fallen or stumbling, atmospheric dust and smoke veiling the skyline, expressive faces, architectural precision, tense narrative"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ominous","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: अनिमित्तन्तु = अनिमित्तम् + तु; वाथ = वा + अथ; अग्निर्यत्र (in next verse) similar visarga sandhi. Here no further mandatory splits.

Related Themes: Agni Purana 262 (Utpāta-lakṣaṇa context); Agni Purana 262.33 (śānti by pūjā/japa/homa); Agni Purana 263.1 (utpāta-mardana rites)

R
Rāja (King)
D
Diśaḥ (quarters/directions)
R
Rajas (dust)
D
Dhūma (smoke)

FAQs

It teaches arishta-lakṣaṇa—diagnostic portents for statecraft: causeless collapse of the strong and directional turmoil from dust/smoke are read as indicators of impending royal death.

Alongside ritual and theology, the Agni Purāṇa preserves practical governance knowledge by cataloging observable public signs (environmental and social) used to assess political stability and imminent catastrophe.

Such omens are framed as outward manifestations of declining royal fortune (rāja-bhāgya) and collective karma; recognizing them prompts timely dharmic response—atonement, charity, and protective rites—to mitigate harm.