Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 9

Chapter 64 — कूपादिप्रतिष्ठाकथनं

The Account of the Consecration of Wells and Other Water-Works

औद्भिज्जं चोत्तरे स्थाप्य ऐशान्यां तीर्थसम्भवं अलाभे तु नदीतोयं यासां राजेति मन्त्रयेत्

audbhijjaṃ cottare sthāpya aiśānyāṃ tīrthasambhavaṃ alābhe tu nadītoyaṃ yāsāṃ rājeti mantrayet

Tempatkan air yang berasal dari tumbuh-tumbuhan (audbhijja) di arah utara, dan air yang berasal dari tīrtha di arah timur-laut (Īśānya). Jika keduanya tidak tersedia, gunakan air sungai dan sucikan dengan melafalkan mantra yang diawali “yāsāṁ rājā …”.

औद्भिज्जम्a plant-born (substance)
औद्भिज्जम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऔद्भिज्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उत्तरेin the northern (side/place)
उत्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; दिशि/स्थाने
स्थाप्यhaving placed
स्थाप्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच्; स्थाप्य (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप् (absolutive/gerund), ‘having placed/established’
ऐशान्याम्in the north-east (direction)
ऐशान्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootऐशानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ईशान-कोणे
तीर्थसम्भवम्(that which is) arising from a sacred ford
तीर्थसम्भवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तीर्थस्य सम्भवः)
अलाभेin case of non-availability
अलाभे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअलाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; ‘अभावे’
तुbut/then
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (particle)
नदीतोयम्river-water
नदीतोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनदी + तोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नद्याः तोयम्)
यासाम्of which (women/ones)
यासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; ‘of which/whose’
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मन्त्रपद-रूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यादि-अव्यय (quotative particle)
मन्त्रयेत्should recite/utter (as a mantra)
मन्त्रयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्र् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in ritual procedure)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vrata","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Ritual selection, placement, and substitution of waters for nyāsa/ācamanīya in pūjā when ideal sources are unavailable.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Tīrtha-jala-nyāsa: water types, directions, and substitution rule","lookup_keywords":["tirtha-jala-nyasa","audbhijja-jala","nadi-toya","aishanya","yāsāṁ rājā mantra"],"quick_summary":"Assign plant-sourced water to the north and tīrtha-water to the north-east; if unavailable, substitute river-water and consecrate it with the ‘yāsāṁ rājā…’ mantra."}

Concept: Saṃskāra (mantra-consecration) can ritually elevate an available substitute to fulfill a prescribed purity-function.

Application: When ideal ritual materials are missing, follow authorized substitutions and complete efficacy through correct mantra and placement.

Khanda Section: Puja-vidhi & Tirtha-jala-nyasa (Ritual worship procedure; placement of sacred waters)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pūjā altar with three water vessels: plant-exudate water placed to the north, tīrtha-water to the north-east, and a river-water vessel ready as substitute; the priest recites a water-mantra while arranging them by direction.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat warm palette, priest in traditional attire arranging three water pots around a yantra-like altar, north and north-east indicated by subtle directional motifs, sacred river suggested in background, serene ritual atmosphere","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold leaf highlights on kalaśas and altar ornaments, priest placing water vessels to north and north-east, ornate arch framing the sanctum setting, mantra scroll motif reading ‘yāsāṁ rājā…’","mysore_prompt":"Mysore painting style, clean linework and instructional clarity, diagrammatic placement of water vessels labeled ‘uttara’ and ‘aiśānya’, priest chanting with rosary, minimal background for didactic focus","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed courtly ritual chamber, small labeled vessels and compass-like floor pattern, priest reciting mantra, river landscape vignette in margin indicating substitute river-water"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: चोत्तरे = च + उत्तरे; नदीतोयम् = नदी + तोयम्; राजेति = राजा + इति.

Related Themes: Agni Purana 64 (pūjā-vidhi sections on nyāsa, ācamanīya, kalaśa-jala)

Ī
Īśāna (north-east direction)
T
Tīrtha (sacred ford/place of pilgrimage)
N
Nadī (river)

FAQs

It teaches directional placement (dik-sthāpana) of different sacred waters in a pūjā arrangement and prescribes a fallback (river-water) to be mantra-consecrated when specific tīrtha/plant-sourced waters are unavailable.

It preserves practical ritual engineering—mapping substances to directions (north, north-east) and giving contingency rules—showing how the Agni Purana functions as a procedural manual alongside its broader teachings on worship, pilgrimage, and mantra-application.

By using properly placed and mantra-purified water, the rite is considered ritually complete and purifying; even substitutes (river-water) gain sanctity through mantra, maintaining the intended merit (puṇya) and purification (śuddhi) of the worship.