Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 24

Rājābhiṣeka-kathana

Account of the Royal Consecration

शतच्छिद्रेण पात्रेण सौवर्णेनाभिषेचयेत् या ओषधीत्योषधीभीरथेत्युक्त्वेति गन्धकैः

śatacchidreṇa pātreṇa sauvarṇenābhiṣecayet yā oṣadhītyoṣadhībhīrathetyuktveti gandhakaiḥ

Hendaknya dilakukan abhiṣeka dengan bejana emas yang berlubang seratus; sambil melafalkan mantra-mantra seperti “yā oṣadhīḥ…”, “oṣadhībhīḥ…”, dan “rathe…”, disertai bahan-bahan harum (gandha).

शतच्छिद्रेणwith the hundred-holed (perforated)
शतच्छिद्रेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootशत + छिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) as adjective to पात्रेण, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन; द्विगुसमासः (शतानि छिद्राणि यस्मिन्)
पात्रेणwith a vessel
पात्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
सौवर्णेनgolden
सौवर्णेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter) as adjective to पात्रेण (understood), तृतीया विभक्ति, एकवचन
अभिषेचयेत्should anoint/sprinkle
अभिषेचयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + सिच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपदम्
याwhich (she/that)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन
ओषधिherb/medicinal plant
ओषधि:
Mantra-śabda (मन्त्रशब्द)
TypeNoun
Rootओषधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मन्त्रपाठे पदरूपम्
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
ओषधीभिःwith herbs
ओषधीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootओषधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
रथेत्य“ratha” thus (uttering the word)
रथेत्य:
Mantra-śabda (मन्त्रशब्द)
TypeIndeclinable
Rootरथ (प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Formमन्त्रपाठे सन्धिरूपम्; 'रथ' इति (quotative)
उक्त्वाhaving said/uttered
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
गन्धकैःwith fragrances/aromatics
गन्धकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन

Lord Agni (in instruction to Vasiṣṭha, the default Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Ayurveda","practical_application":"Abhiṣeka using a perforated golden vessel (śatachidrī) while reciting herb-mantras to sacralize water and fragrant substances for consecration, protection, and auspicious empowerment.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Śatachidrī-sauvarṇa abhiṣeka with oṣadhi-mantras and gandha","lookup_keywords":["śatachidrī","sauvarṇa-pātra","abhiṣeka","oṣadhi-sūkta","gandha"],"quick_summary":"Perform abhiṣeka through a hundred-holed golden vessel, energizing the rite by reciting Vedic herb-mantras and applying fragrant substances to confer purity, vitality, and auspiciousness."}

Concept: Mantra and dravya (substance) cooperate: oṣadhi-mantras ‘awaken’ the potency of water/herbs; śatachidrī flow symbolizes pervasive purification.

Application: In abhiṣeka, combine correct vessel-technology (perforated pot) with appropriate Vedic mantra-recitation and pure aromatics for consistent sprinkling and sanctification.

Khanda Section: Puja-vidhi (Abhisheka-Mantra and medicinal-herb consecration)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A priest pours consecration water through a golden hundred-holed vessel, creating many thin streams over the recipient or deity, with herbs and fragrant powders/pastes arranged nearby while Vedic herb-mantras are chanted.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: luminous golden śatachidrī vessel held above, multiple water streams, bowls of herbs and sandal paste, priest chanting; stylized sacred space with minimal depth and strong contours.","tanjore_prompt":"Tanjore: central gold-embossed perforated vessel, cascading white streams, rich ornamented trays of gandha and herbs, heavy gold leaf detailing and auspicious lotus motifs.","mysore_prompt":"Mysore: precise depiction of the śatachidrī mechanism and arrangement of oṣadhi and gandha items, calm faces, fine linework, didactic clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: realistic rendering of perforated gold pot and water filaments, attendants holding herb bundles and perfume containers, detailed textiles and architecture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: सौवर्णेनाभिषेचयेत् → सौवर्णेन अभिषेचयेत्; ओषधीत्य → ओषधि इति; ओषधीभीरथेत्युक्त्वेति → ओषधीभिः रथ इति उक्त्वा इति.

Related Themes: Agni Purana 218 (abhiṣeka-mantra sequence)

A
Agni
O
Oṣadhī (medicinal herbs)
A
Abhiṣeka
G
Gandha (fragrances)

FAQs

It prescribes an abhiṣeka method: sprinkling through a hundred-holed golden vessel while reciting specific oṣadhī-related Vedic mantras and applying aromatic substances.

It blends ritual engineering (a perforated vessel for controlled sprinkling), mantra-prayoga (specific ṛk incipits), and herb/fragrance application—showing how Agni Purana integrates liturgy with practical, quasi-medicinal substances.

Abhiṣeka with mantra, herbs, and fragrances is a purification-and-consecration act, intended to sanctify the recipient/object and generate ritual merit through correct mantra and method.