Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 15

Kalpasāgara (Ocean of Formulations) — Mṛtyuñjaya Preparations and Rasāyana Regimens

पलम्पुनर् नवाचूर्णं मध्वाज्यपयसा पिवम् अशोकचूर्णस्य पलं मध्वाज्यं पयसार्तिनुत्

palampunar navācūrṇaṃ madhvājyapayasā pivam aśokacūrṇasya palaṃ madhvājyaṃ payasārtinut

Kembali, minumlah satu pala serbuk segar punarnavā yang dicampur madu, ghee, dan susu. Demikian pula satu pala serbuk aśoka, diminum dalam susu dengan madu dan ghee, meredakan penderitaan/kelainan.

पलम्one pala
पलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; मानपरिमाण
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्ति-अर्थे (adverb: again)
नवाचूर्णम्fresh/new powder
नवाचूर्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनव-चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; कर्मधारय (नवं चूर्णम्)
मध्वाज्यपयसाwith honey, ghee, and milk
मध्वाज्यपयसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमधु-आज्य-पयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (मधु च आज्यं च पयः च) समाहार-प्रयोग; करण-भाव
पिवdrink
पिव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पा (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
अशोकचूर्णस्यof aśoka powder
अशोकचूर्णस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअशोक-चूर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अशोकस्य चूर्णम्)
पलम्one pala
पलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; मानपरिमाण
मध्वाज्यम्honey and ghee
मध्वाज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमधु-आज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; द्वन्द्व (मधु च आज्यं च)
पयसाwith milk
पयसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण-भाव
आर्तिनुत्removing distress/pain-relieving
आर्तिनुत्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/फल)
TypeAdjective
Rootआर्ति-नुत् (प्रातिपदिक; √नुद्/√नुत् धात्वर्थ ‘to remove’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः (आर्तिं नुदति इति) ‘pain-removing’; here as predicate adjective

Lord Agni (instructing Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Chikitsa instruction for oral administration of powdered drugs with anupāna (honey, ghee, milk); includes aśoka powder for relieving an affliction/pain.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Cūrṇa-pāna with Madhu–Ghṛta–Payas; Aśoka-cūrṇa for Ārti-śamana","lookup_keywords":["cūrṇa pāna","madhu ghṛta payas","aśoka cūrṇa","pala mātrā","ārti-nut"],"quick_summary":"Drink one pala of fresh powder with honey, ghee, and milk; similarly, aśoka-bark powder taken with honey and ghee in milk is stated to relieve distress/affliction."}

Concept: Care of the body through proper remedies is part of sustaining dharma (health as support for duty).

Application: Encourages timely treatment and appropriate vehicles (anupāna) to reduce suffering and restore function.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies / Chikitsa-prakarana)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A physician preparing fresh powder, mixing it into milk with honey and ghee; aśoka bark being powdered and administered to a patient for relief.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: vaidya grinding aśoka bark, mixing madhu and ghṛta into warm milk (not boiling), offering a cup to a seated patient; serene clinic setting, stylized trees in background.","tanjore_prompt":"Tanjore: devotional-clinic still life—cup of milk with honey and ghee, aśoka bark and mortar; gold detailing on vessels, calm symmetrical arrangement.","mysore_prompt":"Mysore: didactic scene showing proportions—one pala measure, mixing sequence (cūrṇa → madhu/ghṛta → payas), patient receiving medicine; fine outlines and gentle shading.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: intimate indoor dispensary, physician measuring one pala, mixing into milk; aśoka tree branch depicted with botanical accuracy near the window."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पलम्पुनर् → पलम् + पुनः (m + p; anusvāra/parasavarṇa; written punar). मध्वाज्यपयसा → मधु+आज्य+pयसा (madhv- sandhi).

Related Themes: Agni Purana 285 (chikitsa/rasayana sequence; adjacent formulations)

A
Agni
A
Aśoka (Saraca asoca)
M
Madhu (honey)
Ā
Ājya (ghee)
P
Payas (milk)

FAQs

Ayurvedic internal administration (pāna) of herbal powders (cūrṇa) using anupāna—honey, ghee, and milk—and specifying a dosage measure (one pala).

It shows the Agni Purana functioning as a practical compendium: alongside theology and ritual, it preserves concise Ayurvedic formulations, dosage units, and vehicles of administration for treatment.

By preserving and transmitting healing knowledge (ārogya-vidyā) as dharmic instruction, the text frames care of the body and relief of suffering as a supportive duty for religious life and disciplined practice.