Previous Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 25

Chapter 42 — प्रासादलक्षणकथनं

Prāsāda-lakṣaṇa-kathana: Characteristics of the Temple/Prāsāda

तत्तुरीयेणेति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः नैरृत्यां रामकं वायौ वामनं वासुदेवकं ईशे प्रासादरचना देया वस्वर्ककादिभिः द्वारस्य चाष्टमाद्यंशं त्यत्का बेधो न दोषभाक्

tatturīyeṇeti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ nairṛtyāṃ rāmakaṃ vāyau vāmanaṃ vāsudevakaṃ īśe prāsādaracanā deyā vasvarkakādibhiḥ dvārasya cāṣṭamādyaṃśaṃ tyatkā bedho na doṣabhāk

“Dengan bagian keempat”—demikian varian bacaan pada naskah bertanda. Di barat‑daya (nairṛtya) tetapkan tipe Rāmaka; di barat‑laut (vāyu) tipe Vāmana, serta tipe Vāsudevaka. Di timur‑laut (īśāna) rancangan prāsāda hendaknya dibuat menurut modul Vasu, Arka, dan seterusnya. Jika bagian seperdelapan pertama dari ambang pintu dikesampingkan lalu dibuat lubang/tembusan (bedha), hal itu tidak menimbulkan cacat (doṣa).

tatthat
tat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/2nd), Singular; deictic pronoun (सर्वनाम)
turīyeṇawith the fourth (reading)
turīyeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootturīya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; ‘by/with the fourth’ (textual note)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-प्रयोग)
kha(ms. marker) kha
kha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; here as manuscript siglum/marker
cihnitamarked
cihnita:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcihnita (कृदन्त; √cihn/cih ‘to mark’)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Neuter, Nominative (1st), Singular; qualifying ‘pāṭhaḥ’
pustakaof the book/manuscript
pustaka:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpustaka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; in compound relation with pāṭhaḥ
pāṭhaḥreading/recension
pāṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpāṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nairṛtyāmin the southwest
nairṛtyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnairṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in the southwest’
rāmakamRāma
rāmakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāmaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vāyauin the Vāyu quarter
vāyau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in the northwest (Vāyu-corner)’
vāmanamVāmana
vāmanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vāsudevakamVāsudeva
vāsudevakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsudevaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
īśein the Īśāna quarter
īśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootīśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘in the northeast (Īśāna-corner)’
prāsādaof the temple/palace
prāsāda:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; dependent on ‘racanā’
racanāconstruction/design
racanā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootracanā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
deyāshould be given/made
deyā:
Vidhi (विधेय/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootdā (धातु √दा)
FormGerundive/obligative (तव्यत्/यत्-प्रत्यय; here -य), Feminine, Nominative (1st), Singular; ‘to be given/should be made’ agreeing with racanā
vasvarkaka-ādibhiḥwith vasvarkaka etc.
vasvarkaka-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvasvarkaka + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; -ādi ‘and others’ compound; means ‘by/with (items) such as vasvarkaka’
dvārasyaof the door
dvārasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvāra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
aṣṭama-ādya-aṃśamthe eighth-and-beginning portion
aṣṭama-ādya-aṃśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṣṭama + ādya + aṃśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; compound meaning ‘the portion beginning with the eighth’
tyaktvāhaving left/omitting
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottyaj (धातु √त्यज्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
bedhaḥpiercing/opening (defect)
bedhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbedha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
doṣa-bhākfault-incurring
doṣa-bhāk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdoṣa + bhāj (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormPresent participial adjective from √bhaj/भाज् ‘to partake’ (भाक्), Masculine, Nominative (1st), Singular; ‘partaking of fault’

Lord Agni (in discourse to the sage Vasiṣṭha, per the Agni Purāṇa’s standard dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Shilpa","practical_application":"Temple site-planning and prāsāda typology allocation by quarters; guidance on doorway fractions and permissible openings to avoid vāstu/ritual defects.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prāsāda-yojana by quarters; doorway aṣṭamāṃśa and non-doṣa bedha","lookup_keywords":["prāsāda-lakṣaṇa","Rāmaka","Vāmana","Vāsudevaka","dvāra aṣṭamāṃśa"],"quick_summary":"Assign specific prāsāda plan-types to specific quarters and lay out measures by standard modules (Vasu, Arka, etc.). Doorway rules: excluding the first eighth-part, making an opening/piercing does not create a vāstu/ritual defect."}

Concept: Ritual-architecture concordance: correct proportion and placement avert doṣa and sustain auspiciousness.

Application: Architect/priest uses quarter-allocation and doorway fraction rules during design and renovation to prevent vāstu faults.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Prāsāda-Lakṣaṇa (Temple Architecture and Site-Planning)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A temple plan diagram divided into quarters, labeling Rāmaka in southwest, Vāmana in northwest, Vāsudevaka type, and a measurement series (Vasu, Arka, etc.); a doorway shown with the first eighth-part marked off and a permissible opening beyond it.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural aesthetic applied to a vāstu diagram: prāsāda plan with directional deities faintly indicated, quarter labels (nairṛtya, vāyavya, īśāna), doorway fraction highlighted, traditional red-ochre palette and ornamental borders","tanjore_prompt":"Tanjore-style framed architectural schematic: gold-highlighted doorway and measurement modules, stylized temple elevation inset, rich colors, embossed borders, quarter-wise plan types annotated","mysore_prompt":"Mysore painting, clean instructional layout: grid plan, compass directions, labeled prāsāda types (Rāmaka, Vāmana, Vāsudevaka), doorway aṣṭamāṃśa marked with fine lines, architect with palm-leaf manuscript and measuring cord","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of an architect and priest reviewing a temple blueprint, compass and measuring rope, plan divided into quarters, doorway fraction illustrated, detailed workshop setting with instruments"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ‘cihnitapustakapāṭhaḥ’ resolved as cihnita + pustaka + pāṭhaḥ. ‘vasvarkakādibhiḥ’ resolved as vasvarkaka-ādibhiḥ. ‘cāṣṭamādyaṃśam’ resolved as ca + aṣṭama-ādya-aṃśam. ‘tyatkā’ read as tyaktvā (contextual correction).

Related Themes: Agni Purana 42 (Prāsāda-lakṣaṇa chapter context); Agni Purana 43 (Prāsāda-devatā-sthāpana follows)

Ī
Īśāna (NE direction)
N
Nairṛta (SW direction)
V
Vāyu (NW direction)
V
Vāsudeva (as ‘Vāsudevaka’ prāsāda-type name)
V
Vāstu-śāstra
P
Prāsāda (temple)

FAQs

It gives Vāstu/Prāsāda-vidyā rules: assigning specific temple plan-types to particular directions (SW, NW, NE) and a technical doorway rule—excluding the first one-eighth portion, an opening/piercing (bedha) does not count as a दोष (architectural/ritual defect).

Beyond theology, it preserves applied architectural standards—directional zoning, named prāsāda typologies, and proportional constraints—showing the Agni Purāṇa functioning as a compendium of practical sciences (Vāstu-śāstra) alongside religious instruction.

In temple-building, avoiding doṣa is tied to ritual purity and auspiciousness: correct directional placement and non-defective openings are treated as ensuring the sanctity and beneficial spiritual effects of the prāsāda for patrons and worshippers.