Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Agneya-vidya, Shloka 26

Chapter 41 — शिलाविन्यासविधानं

The Procedure for Laying the Stones / Foundation Setting

सुभगे सुप्रभे भद्रे गृहे काश्यपि रम्यतां पूजिते परमाश् चर्ये गन्धमाल्यैर् अलङ्कृते

subhage suprabhe bhadre gṛhe kāśyapi ramyatāṃ pūjite paramāś carye gandhamālyair alaṅkṛte

Wahai yang beruntung, yang sangat bercahaya, yang suci (dewi rumah), wahai Kāśyapī—berkenanlah berdiam dengan indah di rumah ini. Rumah ini dipuja, amat menakjubkan, dihias wewangian dan rangkaian bunga.

subhageO fortunate one
subhage:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsu-bhaga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative feminine singular
suprabheO radiant one
suprabhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsu-prabhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative feminine singular
bhadreO auspicious one
bhadre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative feminine singular
gṛhein the house
gṛhe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7/सप्तमी), एकवचन; locative singular
kāśyapiO Kāśyapī (of Kaśyapa’s line)
kāśyapi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāśyapī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; vocative feminine singular
ramyatāmmay (she) dwell pleasantly
ramyatām:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Rootram (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; imperative 3rd person singular
pūjiteO worshipped one
pūjite:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootpūjita (कृदन्त; √pūj)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; ‘having been worshipped’ used as vocative qualifier
paramāścaryeO supremely wondrous one
paramāścarye:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + āścarya (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय; स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; ‘supremely wonderful’ in vocative feminine singular
gandha-mālyaiḥwith perfumes and garlands
gandha-mālyaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + mālya (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व; नपुंसकलिङ्ग (समाहार), तृतीया (3/तृतीया), बहुवचन; instrumental plural ‘with perfumes and garlands’
alaṅkṛteO adorned one
alaṅkṛte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootalaṅkṛta (कृदन्त; √kṛ with alam-)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; ‘adorned’ in vocative feminine singular

Lord Agni (in discourse to sage Vasiṣṭha, presenting a ritual invocation)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Household devata-stuti used in consecrated home worship to invite the griha-devata and affirm auspicious residence.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Griha-devata Stuti (Kashyapi) with Gandha-Malya Upachara","lookup_keywords":["griha-devata","Kashyapi","gandha","malya","griha-puja"],"quick_summary":"A home-consecration praise requesting the auspicious household goddess to delight in the house, worshipped with perfumes and garlands."}

Alamkara Type: Anuprasa

Concept: Grihastha-dharma: maintaining auspiciousness through regular worship and honoring the household divinity.

Application: Establish a clean puja-sthana; offer gandha and malya as daily/occasional upacharas to stabilize prosperity and harmony.

Khanda Section: Puja-vidhi (Griha-devata / Devata-stuti and consecrated household worship)

Primary Rasa: Shanta

Secondary Rasa: Shringara

Type: Sacred space (domestic)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A decorated home shrine with garlands and perfume vessels; the household goddess is invoked to reside happily in the home.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, domestic shrine corner with hanging garlands, brass lamps, Devi as benevolent presence, warm earthy palette, floral borders","tanjore_prompt":"Tanjore painting, seated Devi as griha-devata with ornate jewelry, thick gold leaf halo, foreground offerings of sandal paste and garlands, symmetrical composition","mysore_prompt":"Mysore painting, detailed depiction of puja items—gandha bowl, flower garlands, lamp—householder performing arati, soft shading and refined lines","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, interior household scene with patterned textiles, attendants holding garlands and perfume, delicate rendering of vessels and flowers, fine border"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"devotional"}

Sandhi Resolution Notes: paramāś carye → paramāścarye (sandhi: ā + ā → ā; internal compound); gandhamālyair → gandha-mālyaiḥ (visarga/r sandhi in IAST); verse uses multiple vocatives addressing the goddess; ramyatām governs implied ‘she’.

Related Themes: Agni Purana 41 (Griha-devata, puja-upachara, stuti)

A
Agni
K
Kāśyapī
K
Kaśyapa
G
Gṛha (household shrine/space)
G
Gandha (perfumes)
M
Mālya (garlands)

FAQs

It gives an invocation formula used in household worship: respectfully inviting an auspicious household deity (addressed as Kāśyapī) to delight in the home after it has been worshipfully prepared and decorated with fragrance and garlands.

Alongside theology, the Agni Purana preserves practical liturgical procedure—how to sanctify domestic space through praise, invitation, and ritual adornment (gandha-mālya), reflecting its wide coverage of ritual, Vastu-like domestic concerns, and mantra usage.

Inviting the auspicious presence to reside happily in the home signifies consecration and protection; worship done with purity and offerings (fragrance, garlands) is framed as generating auspiciousness (bhadra) and stabilizing благополучие/śubha-karman in household life.