
Saṃskāra-kathana (Account of the Saṃskāras)
Melanjutkan ajaran Agneya-vidyā tentang pemujaan ritual, Bhagavān Agni menempatkan saṃskāra dalam konteks inisiasi seperti Nirvāṇa-dīkṣā, lalu menetapkan empat puluh delapan ritus penyucian yang mengangkat pelaku menuju tata hidup ‘ilahi’. Ia menyebut saṃskāra daur hidup—garbhādhāna, puṃsavana, sīmantonnayana, jātakarma, dan nāmakaraṇa—kemudian meluaskan uraian ke ranah gṛhya dan śrauta: pākayajña, śrāddha berkala, ritus musiman, serta haviryajña seperti ādhāna, agnihotra, darśa, dan paurṇamāsa. Pemaparan berpuncak pada sistem yajña Soma dengan menyebut Agniṣṭoma beserta pengembangannya, dan mengaitkan Aśvamedha dengan sebutan ‘emas’ serta delapan kebajikan—dayā, kṣānti, ārjava, śauca, dan lainnya—sehingga daya ritual terhubung dengan pemurnian moral. Bab ditutup dengan penegasan sādhana penyempurna saṃskāra: japa, homa, pūjā, dan dhyāna, yang menganugerahkan bhukti dan mukti, serta hidup laksana dewa, bebas dari penyakit dan kekurangan batin.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये कुशापमार्जनं नाम एकत्रिंशो ऽध्यायः अथ द्वातिंशो ऽध्यायः संस्कारकथनं अग्निर् उवाच निर्वाणादिषु दीक्षासु चत्त्वारिंशत्तथाष्ट च संस्कारान् कारयेद्धीमान् शृणुतान्यैः सुरो भवेत्
Demikianlah dalam Agni Purāṇa, Mahāpurāṇa yang purba, berakhir bab ke-31 bernama “Kuśāpamārjana (Penyucian dengan rumput kuśa)”. Kini dimulai bab ke-32, “Uraian Saṃskāra”. Agni bersabda: Dalam inisiasi seperti Nirvāṇa-dīkṣā dan lainnya, orang bijaksana hendaknya menyelenggarakan empat puluh delapan saṃskāra; dengarkanlah, dengan ini seseorang menjadi laksana dewa.
Verse 2
गर्भाधानन्तु योन्यां वै ततः पुंसवनञ्चरेत् सीमन्तोन्नयनञ्चैव जातकर्म च नाम च
Laksanakan upacara garbhādhāna di dalam rahim; kemudian lakukan puṃsavana, sīmantonnayana, serta jātakarma dan upacara penamaan (nāma).
Verse 3
अन्नाशनं ततश्चूडा ब्रह्मचर्यव्रतानि च चत्वारि वैष्णवी पार्थी भौतिकी श्रोत्रिकी तथा
Sesudah itu ditetapkan upacara annāśana, pemeliharaan śikhā (cūḍā), serta kaul brahmacarya; semuanya disebut empat aliran: Vaiṣṇavī, Pārthī, Bhautikī, dan Śrotrikī.
Verse 4
गोदानं सूतकत्वञ्च पाकयज्ञाश् च सप्त ते अष्टका पार्वणश्राद्धं श्रावण्यग्रायणीति च
Pemberian sapi (godāna), keadaan sūtaka (kenajisan kelahiran), dan tujuh pākayajña; juga ritus Aṣṭakā, Pārvaṇa-śrāddha, serta upacara Śrāvaṇī dan Agrāyaṇī—semuanya dipahami di sini.
Verse 5
चैत्री चाश्वयुजी सप्त हविर्यज्ञांश् च तान् शृणु आधानञ्चाग्निहोत्रञ्च दर्शो वै पौर्णमासकः
Dengarkan tujuh haviryajña itu: Caitrī dan Āśvayujī; juga ādhāna (penetapan api suci), Agnihotra harian, Darśa (kurban bulan baru), dan Paurṇamāsa (kurban bulan purnama).
Verse 6
चातुर्मास्यं पशुबन्धः सौत्रामणिरथापरः सोमसंस्थाः सप्त शृणु अग्निष्टोमः क्रतूत्तमः
Dengarkan: sistem persembahan Soma ada tujuh; di dalamnya termasuk ritus Cāturmāsya, Paśubandha (persembahan hewan), dan Sautrāmaṇī; di antaranya Agniṣṭoma adalah kratu yang paling utama.
Verse 7
अत्यग्निष्टोम उक्थश् च षोडशो वाजपेयकः अतिरात्राप्तोर्यामश् च सहस्रेशाः सवा इमे
Inilah yajña Soma: Atyagniṣṭoma, Ukthya, Ṣoḍaśin, Vājapeya, Atirātra, Āptoryāma, dan Sahasra—itulah sesungguhnya ritus-ritus Soma.
Verse 8
हिरण्याङ्घ्रिर्हिरण्याक्षो हिरण्यमित्र इत्य् अतः सप्त च इति ग, ख, चिह्नितपुस्त्कद्वयपाठः हिरण्यपाणिर्हेमाक्षो हेमाङ्गो हेमसूत्रकः
‘Berkaki emas’, ‘bermata emas’, dan ‘sahabat emas’—hingga bagian ini disebut tujuh (nama); demikianlah bacaan dua naskah bertanda (ga, kha). Dalam bacaan lain: ‘bertangan emas’, ‘bermata emas’, ‘beranggota emas’, dan ‘pemakai benang/tali emas’.
Verse 9
हिरण्यास्यो हिरण्याङ्गो हेमजिह्वो हिरण्यवान् अश्वमेधो हि सर्वेशो गुणाश्चाष्टाथ तान् शृणु
Aśvamedha itu bermuka emas, beranggota emas, berlidah emas, dan dipenuhi kemilau serta kekayaan emas. Sungguh Aśvamedha adalah penguasa segala; kini dengarkan delapan sifatnya.
Verse 10
दया च सर्वभूतेषु क्षान्तिश् चैव तथार्जवम् शौचं चैवमनायासो मङ्गलं चापरो गुणः
Belas kasih kepada semua makhluk, kesabaran, dan kelurusan hati; kemurnian, serta tanpa upaya yang berlebihan—ini pun merupakan kebajikan yang membawa keberkahan.
Verse 11
अकार्पण्यञ्चास्पृहा च मूलेन जुहुयाच्छतम् सौरशाक्तेयविष्ण्वीशदीक्षास्त्वेते समाः स्मृताः
Dengan menumbuhkan akārpaṇya (tanpa kikir) dan aspṛhā (tanpa nafsu-keinginan), hendaknya dipersembahkan seratus oblation dengan mantra-mūla. Inisiasi Saura, Śākta, Śākteya/Kaumāra, Vaiṣṇava, dan Īśa—semuanya dipandang setara menurut tradisi.
Verse 12
संस्कारैः संस्कृतश् चैतैर् भुक्तिमुक्तिमवाप्नुयात् सर्वरोगाद्विनिर्मुक्तो देववद्वर्तते नरः जप्याद्धोमात्पूजनाच्च ध्यानाद्देवस्य चेष्टभाक्
Dengan disucikan oleh saṁskāra ini, seseorang meraih kenikmatan duniawi dan juga mokṣa. Bebas dari segala penyakit, ia hidup laksana dewa. Hendaknya ia menunaikan disiplin bagi Dewa melalui japa, homa, pemujaan, dan meditasi.
The chapter’s technical core is a structured taxonomy of ritual practice: it frames forty-eight saṃskāras across life-cycle rites, domestic pākayajñas, haviryajñas (ādhāna, agnihotra, darśa, paurṇamāsa), and Soma-sacrificial systems, and it specifies a mūla-mantra homa of one hundred oblations as a completing discipline.
It explicitly binds ritual performance to ethical cultivation and contemplative practice: saṃskāra is not only ceremonial purification but a ladder toward bhukti-mukti, completed through japa, homa, pūjā, and dhyāna, and safeguarded by virtues such as compassion, purity, non-craving, and non-miserliness.