Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Rite of the Śāntivrata: A Yearlong Observance with Viṣṇu-on-Śeṣa and Nāga-Anganyāsa Worship

तक्षकाश्येति जठरमुरः कर्कोटकाय च । पद्माय कण्ठं सम्पूज्य महापद्माय दोर्युगम् ॥ ६०.४ ॥

takṣakāyeti jaṭharam uraḥ karkoṭakāya ca | padmāya kaṇṭhaṃ sampūjya mahāpadmāya doryugam || 60.4 ||

‘तक्षक’ कहकर उदर की, और ‘कर्कोटक’ कहकर वक्षःस्थल की पूजा करे। ‘पद्म’ कहकर कंठ की, तथा ‘महापद्म’ कहकर दोनों भुजाओं की पूजा करे।

तक्षकायto Takṣaka
तक्षकाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative-recipient)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; (मन्त्रे नाम-उच्चारणे)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative)
जठरम्the belly
जठरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
उरःthe chest
उरः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
कर्कोटकायto Karkoṭaka
कर्कोटकाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative-recipient)
TypeNoun
Rootकर्कोटक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; (मन्त्रे नाम-उच्चारणे)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/Conjunction)
पद्मायto Padma
पद्माय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative-recipient)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; (मन्त्रे नाम-उच्चारणे)
कण्ठम्the neck
कण्ठम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकण्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
सम्पूज्यhaving worshipped
सम्पूज्य:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त कृदन्त (Gerund/Absolutive), उपसर्ग: सम्-
महापद्मायto Mahāpadma
महापद्माय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative-recipient)
TypeNoun
Rootमहापद्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारय (महान् पद्मः)
दोर्युगम्the pair of arms
दोर्युगम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदोर्/दोः (प्रातिपदिक) + युग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (द्वे दोरौ = दोर्युगम्)

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not stated in the fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Continue aṅga-pūjā/nyāsa by assigning nāga-names to Hari’s limbs: belly (Takṣaka), chest (Karkoṭaka), throat (Padma), arms (Mahāpadma).","karmic_consequence":"Proper sequencing and name-clarity is held to confer protective completeness; disorder/omission weakens the intended kavaca-like effect."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Nāga-nāma-aṅga-pūjā (kavaca/nyāsa) within the vrata-rite","tithi_month":"Performed as part of the ongoing observance (contextually linked to the Kārttika discipline)","promised_fruit":"Auspicious protection, removal of obstacles, and increased efficacy of worship through limb-wise consecration."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Embodied devotion (śarīra as pūjā-kṣetra)","core_concept":"Names and forms structure attention; the body of the deity is contemplated as a cosmos of powers (śakti-s) arranged in order.","practical_application":"Use consistent visualization: as each limb is named, imagine that power sealing/protecting that region, sustaining uninterrupted bhāvanā."}

Subject Matter: ["Ritual Studies","Protective Invocations","Sacred Onomastics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Ritual/temple visualization

Related Themes: Varāha Purāṇa 60.60.3 and 60.60.5 (same limb-assignment sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Close-up ritual sequence: the worshipper offers flowers/touches gestures toward belly, chest, throat, and arms of the Hari-on-Śeṣa icon while reciting Takṣaka, Karkoṭaka, Padma, Mahāpadma.","item_prompts":["Hari icon with clearly visible torso and arms","flower offerings placed at belly/chest/throat/arms","priest/devotee with mantra posture","serpent motifs subtly framing the limbs"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized anatomy emphasis on torso regions; serpent-hood motifs as decorative borders; rhythmic placement of flowers at each limb.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-highlighted ornaments on chest/throat/arms; labeled serpent-name bands; rich reds/greens with lamp-lit sheen.","mysore_prompt":"Mysore: delicate rendering of garlands and jewelry marking each limb; calm priestly action; balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: lyrical, simplified icon; emphasis on gesture and recitation; soft palette with symbolic serpent patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Ritually precise, protective","suggested_raga":"Bhairav","pace":"Measured","voice_tone":"Firm, evenly stressed syllables"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
M
Mantra and Nyāsa

FAQs

It preserves a ritual-technical style of Purāṇic Sanskrit in which named powers (here, nāga figures) are mapped onto bodily regions, reflecting broader South Asian traditions of protective recitation and embodied liturgy.

No explicit geographic toponym appears in this verse; the content is primarily ritual and lexical (nāga names and body-parts).

The verse conveys a discipline of careful, structured reverence—an instruction toward attentiveness and orderly practice rather than a direct moral injunction.