Dietary Rules & Purification
DietPurificationAshrama67 Shlokas

Adhyaya 15: Dietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

भोज्याभोज्य-शौचविधि तथा गृहस्थ-वानप्रस्थधर्म (Bhojyābhojya-Śaucavidhi tathā Gṛhastha-Vānaprastha-dharma)

Duties of the Ashrama System

पुराणकथा के भीतर (पुलस्त्य के उपदेश-क्रम में) यह अध्याय शौच, आहार-नीति और आश्रम-धर्म का धर्मशास्त्रीय सार प्रस्तुत करता है। ऋषि भोज्य/अभोज्य का वर्गीकरण करते हैं—मनु के अनुसार अन्न-पशु आदि के भक्ष्य-अभक्ष्य नियम, तथा अशुद्ध व्यक्तियों से सम्बद्ध निन्द्य भोजन का दोष बताते हैं। वस्त्र, पात्र, धातु, भूमि/गृह-स्थल की शुद्धि जल, ताप, भस्म, क्षार, खुरचन, वायु-शोषण आदि से कही गई है; अशौच-स्पर्श पर स्नानादि और दूषित भोजन करने पर त्रिरात्र-व्रत आदि प्रायश्चित्तों का क्रम भी दिया है। ‘षण्ड’, ‘मार्जार’, ‘आखु’, ‘श्वान’, ‘कुक्कुट’, ‘पतित’, ‘अपविद्ध’, ‘नग्न’, ‘चाण्डाल’ आदि पशु/प्रकारक उपमानों से विचलित आचरण और उनके अन्न की अपवित्रता समझाई गई है। जन्म-मरण अशौच, प्रेत-तर्पण, अस्थि-संचयन का समय, एकोद्दिष्ट व सपिण्डीकरण श्राद्ध की वार्षिक व्यवस्था, तथा दर्श-पूर्णमास कर्म और दान द्वारा पितृ-प्रीणन का विधान आता है। अंत में गृहस्थ को श्रेष्ठ बताकर वानप्रस्थ के नियम—वन-आहार, ब्रह्मचर्य, होम, त्रिषवण-स्नान, जटा-वल्कल, अल्पसंग्रह, वैराग्य और आत्मज्ञानाभिमुख जीवन—वर्णित हैं; साथ ही भास्कर को नैतिक नियन्ता मानकर वर्णाश्रम-धर्म को विश्व-व्यवस्था से जोड़ा गया है।

Divine Beings

भास्कर/दिवाकर (Bhāskara/Divākara—Sun as moral-cosmic regulator)

Sacred Geography

देवखात (Devakhāta—sacred bathing reservoirs)सरस्/ह्रद (Saras/Hrada—lakes/ponds)सरित् (Sarit—rivers; general category, not a named river here)

Mortal & Asura Figures

पुलस्त्य (Pulastya)सुकेशी (Sukeśī)भृगु (Bhṛgu)ऋषयः (the Ṛṣis—collective speakers)

Key Content Points

  • Bhojya/abhojya taxonomy: permissible foods and prohibited sources; Manu is cited on edible animals and grains, and on blameworthy food linked to impure persons.
  • Śauca protocols: purification of textiles, vessels, metals, earth/house-sites; methods include water, heat, ash, alkaline agents, scraping, and wind-drying.
  • Moral-social diagnostics via metaphors: definitions of “ṣaṇḍha,” “mārjāra,” “ākhu,” “śvāna,” “kukkuta,” “patita,” “apaviddha,” “nagna,” “cāṇḍāla,” and corresponding impurity of their food.
  • Aśauca and expiation: bathing rules after contact with specific persons/objects; fasting (trirātra) and other prāyaścittas for eating defiled food.
  • Antyeṣṭi and śrāddha sequence: water-offering to the preta, bone-collection timing, ekoddiṣṭa and sapiṇḍīkaraṇa within the annual cycle, and ongoing pitṛ-prīṇana through darśa-pūrṇamāsa rites and dāna.
  • Āśrama-dharma transition: gṛhastha summarized as optimal; vānaprastha discipline detailed (forest subsistence, brahmacarya, homa, triṣavaṇa snāna, jaṭā/valkala, non-attachment, and ātma-jñāna orientation).

Shlokas in Adhyaya 15

Verse 1

इति श्रीवामनपुराणे चतुर्दशो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः यच्च जर्ज्यं महाबाहो सदाधर्मस्थितैर्नरैः यद्भोज्यं च समुद्दिष्टं कथयिष्यामहे वयम्

इस प्रकार श्रीवामनपुराण का चौदहवाँ अध्याय समाप्त हुआ। ऋषियों ने कहा—हे महाबाहो! जो पुरुष सदा धर्म में स्थित हैं, उनके लिए जो त्याज्य है और जो भोज्य कहा गया है, उसे हम बताएँगे।

Verse 2

भोज्यमन्नं पर्युषितं स्नेहाक्तां चिरसंभृतम् अस्नेहा व्रीहयः श्लक्ष्णा विकाराः पयसस्तथा

बासी अन्न, घी-तेल से लिपटा हुआ और बहुत समय तक रखा हुआ भोजन; तथा बिना चिकनाई के सूक्ष्म चावल के दाने, और दूध से बने विविध पदार्थ—ये भोज्य (उपयुक्त) कहे गए हैं।

Verse 3

शशकः शल्यको गोधा श्वाविधो मत्स्यकच्छपौ तद्वद् द्विदलकादीनि भोज्यानि मनुरब्रवीत्

खरगोश, साही, गोह, (श्वाविध) काँटेदार जीव, मछली और कछुआ—तथा दालें आदि—इनको मनु ने भोज्य (खाने योग्य) कहा है।

Verse 4

मणिरत्नप्रवालानां तद्वन्मुक्ताफलस्य च शैलदारुमयानां च तृणमूलौषधान्यपि

मणि, रत्न, प्रवाल तथा मोतियों के; और पत्थर व लकड़ी से बनी वस्तुओं के; तथा घास, जड़ें और औषधीय वनस्पतियों के विषय में भी (यहाँ) विचार किया गया है।

Verse 5

शूर्पधान्याजिनानां च संहतानां च वाससाम् वल्कलानामशेषाणामम्बुना शुद्धिरिष्यते

सूप (फटकने की टोकरी), अन्न, पशुचर्म, सिले/बुने वस्त्र तथा वृक्ष-छाल से बने समस्त वस्त्रों की शुद्धि जल से मानी गई है।

Verse 6

सस्नेहानामथोष्णेन तिलकल्केन वारिणा कार्पासिकानां वस्त्राणां सुद्धिः स्यात्सह भस्मना

चिकनाई लगे वस्त्रों की शुद्धि तिल-कल्क मिले गरम जल से होती है; और सूती वस्त्रों की सफाई भस्म के साथ की जाती है।

Verse 7

नागदन्तास्थिशृङ्गाणां तक्षणाच्छुद्धिरिष्यते पुनः पाकेन भाण्डानां मृन्मयानां च मेध्यता

हाथीदाँत, अस्थि और सींग की शुद्धि घिसाई/छीलन से मानी गई है; और मिट्टी के बर्तनों की पवित्रता पुनः पकाने (आँच देने) से लौट आती है।

Verse 8

शुचि भैक्षं कारुहस्तः पण्यं योषिन्मुखं तथा रथ्यागतमविज्ञातं दासवर्गेण यत्कृतम्

भिक्षा-भोजन शुद्ध माना गया है; कारीगर के हाथ से स्पर्शित पण्य (विक्रय-वस्तु) के विषय में सावधानी; स्त्री के मुख-स्पर्श का प्रसंग; सड़क से प्राप्त अज्ञात वस्तु; तथा दास-वर्ग द्वारा निर्मित वस्तु—इन सबका (शुद्धि-निर्णय में) विचार किया जाता है।

Verse 9

वाक्प्रशस्तं चिरातीतमनेकान्तरितं लघु चेष्टितं बालवृद्धानां बालस्य च मुखं शुचि

प्रशंसनीय वाणी वह है जो न बहुत लंबी हो, न बहुत पुराने प्रसंगों में अटकी रहे, न इधर‑उधर भटके, और संक्षिप्त व हल्की हो। बालक और वृद्ध की स्वाभाविक चेष्टाएँ शुद्ध मानी जाती हैं; बालक का मुख भी शुद्ध है।

Verse 10

कर्मान्ताङ्गारशालासु स्तनन्धयसुताः स्त्रियः वाग्विप्रुषो द्विजेन्द्राणां संतप्ताश्चाम्बुबिन्दवः

कार्य-स्थलों और अँगार-शालाओं (अग्निगृह/रसोई) में स्तनपान कराने वाले शिशु सहित स्त्रियाँ (अशुद्धि का कारण नहीं) शुद्ध मानी जाती हैं। श्रेष्ठ ब्राह्मणों की वाणी के छींटे तथा तप्त जल-बिंदु भी प्रसंगानुसार शुद्ध माने गए हैं।

Verse 11

भूमिर्विशुध्यते खातदाहमार्जनगोक्रमैः लेपादुल्लेखनात् सेकाद् वेश्म संमार्जनार्जनात्

भूमि खोदने, जलाने, पोंछकर साफ करने और गौओं के चलने (खुर-चिह्न) से शुद्ध होती है। गृह लेपन (लीपने), खुरचने, जल छिड़कने तथा झाड़ू देकर साफ करने से शुद्ध होता है।

Verse 12

केशकीटावपन्ने ऽन्ने गोघ्राते मक्षिकान्विते मृदम्बुभस्मक्षाराणि प्रक्षेप्तव्यानि शुद्धये

यदि अन्न में केश या कीट गिर जाएँ, गाय उसे सूँघ ले, या उसमें मक्खियाँ लग जाएँ, तो शुद्धि के लिए उसमें मिट्टी (मृत्तिका), जल, भस्म और क्षार मिलाना चाहिए।

Verse 13

औदुम्बराणां चाम्लेन क्षारेण त्रपुसीसयोः भस्माम्बिभिश्च कांस्यानां शुद्धिः प्लावोद्रवस्य च

औदुम्बर (गूलर) काष्ठ के पात्र आदि अम्ल द्रव्य से शुद्ध होते हैं; टिन और सीसा क्षार से शुद्ध होते हैं; कांस्य पात्र भस्म और जल से शुद्ध होते हैं; तथा जो वस्तु धुलकर/भिगोकर शुद्ध की जाती है और जो बहकर गिरा/फैला हो, उसके लिए भी यही शुद्धि-विधि कही गई है।

Verse 14

अमेध्याक्तस्य मृत्तोयैर्गन्धापहरणेन च अन्येषामपि द्रव्याणां शुद्धिर्गन्धापहारतः

जो वस्तु अपवित्र पदार्थ से लिप्त हो, उसकी शुद्धि मिट्टी और जल से तथा दुर्गंध दूर करने से होती है; अन्य द्रव्यों की शुद्धि भी दुर्गंध-निवारण से ही मानी गई है।

Verse 15

मातुः प्रस्रवणे वत्सः शकुनिः फलपातने गर्दभो भारवाहित्वे श्वा मृगग्रहणे शुचिः

माता के दूध के प्रवाह के संबंध में बछड़ा शुद्ध है; फल गिराने में पक्षी शुद्ध है; भार ढोने में गधा शुद्ध है; और शिकार पकड़ने में कुत्ता शुद्ध माना गया है।

Verse 16

रथ्याकर्दमतोयानि नावः पथि तृणानि च मारुतेनैव सुद्ध्यन्ति पक्वेष्टकचितानि च

गली की कीचड़ और गड्ढों का पानी, नावें तथा मार्ग के तृण वायु से ही शुद्ध हो जाते हैं; और पकी ईंटों से बने निर्माण भी (वायु से) शुद्ध होते हैं।

Verse 17

शृतं द्रोणाढकस्यान्नममेध्याभिप्लुतं भवेत् अग्रमुद्धृत्य संत्याज्यं शेषस्य प्रोक्षणं स्मृतम्

यदि पका हुआ अन्न (द्रोण या आढक जितना भी) अपवित्र पदार्थ के स्पर्श से दूषित हो जाए, तो ऊपर का भाग निकालकर त्याग देना चाहिए; शेष के लिए जल-छिड़काव का विधान स्मृत है।

Verse 18

उपवासं त्रिरात्रं वा दूषितान्नस्य भोजने अज्ञाते ज्ञातपूर्वे च नैव शुद्धिर्विधीयते

दूषित अन्न के भोजन करने पर तीन रात का उपवास करना चाहिए; पर यदि उस समय दोष अज्ञात था और बाद में ज्ञात हो भी जाए, तो कोई शुद्धि-विधान नहीं है।

Verse 19

उदक्याश्वाननग्नांश्च सूतिकान्त्यावसायिनः स्पृष्ट्वा स्नायीत शौचार्थं तथैव मृतहारिणः

रजस्वला स्त्री, घोड़ा, कुत्ता, नग्न व्यक्ति, प्रसूता स्त्री या अन्त्यावसायी (बहिष्कृत) को छू लेने पर शुद्धि के लिए स्नान करना चाहिए; इसी प्रकार शव ढोने वाले को छूने पर भी स्नान करना चाहिए।

Verse 20

सस्नेहमस्थि संस्पृस्य सवासाः स्नानमाचरेत् आचम्यैव तु निःस्नेहं गामालभ्यार्कमीक्ष्य च

चर्बी/मांस से युक्त चिकनी हड्डी को छू लेने पर वस्त्र सहित स्नान करना चाहिए। फिर आचमन करके, जब चिकनाई न रहे, तब गाय को स्पर्श कर सूर्य का दर्शन करना चाहिए।

Verse 21

न लङ्घयेत्पुरीषासृक्ष्ठीवनोद्वर्त्तनानि च गृहादुच्छिष्टविण्मूत्रे पादाम्भांसि क्षिपेद् बहिः

मल, रक्त, थूक और उबटन आदि को लाँघना नहीं चाहिए। घर से जूठा, मल-मूत्र और पाँव धोने का पानी बाहर फेंक देना चाहिए।

Verse 22

पञ्चपिण्डाननुद्धत्य न स्नायात् परवारिणि स्नायीत देवखातेषु सरोहदसरित्सु च

पाँच पिण्ड (अशुद्धि के ढेले) हटाए बिना दूसरे के जल में स्नान नहीं करना चाहिए। देवखात (देवताओं के लिए खोदे गए तालाब), सरोवर और नदियों में स्नान करना चाहिए।

Verse 23

नोद्यानादौ विकालेषु प्राज्ञस्तिष्ठेत् कदाचन नालपेद् जनविद्विष्टं वीरहीनां तथा स्त्रियम्

बुद्धिमान व्यक्ति को अनुचित समय में उद्यान आदि स्थानों में कभी नहीं ठहरना चाहिए। न तो लोगों द्वारा द्वेषित व्यक्ति से, और न ही संरक्षक-रहित (पुरुष-रहित) स्त्री से बातचीत करनी चाहिए।

Verse 24

देवतापितृसच्छास्त्रयज्ञवेदादिनिन्दकैः कृत्वा तु स्पर्शमालापं शुद्ध्यतेर्ऽकावलोकनात्

जो देवताओं, पितरों, सच्चे शास्त्रों, यज्ञों और वेद आदि की निन्दा करने वालों से स्पर्श या बातचीत कर ले, वह सूर्य का दर्शन करने से शुद्ध हो जाता है।

Verse 25

अभोज्याः सूतिकाषण्ढमार्जाराखुश्वकुक्कुटाः पतितापविद्धनग्नाश्चाण्डालाद्यधमाश्च ये

जिनसे अन्न ग्रहण करना वर्जित है—सूतिका (प्रसूता), षण्ढ, तथा बिल्ली, चूहा, कुत्ता और मुर्गा; इसी प्रकार पतित, अपविद्ध/बहिष्कृत, नग्न, और चाण्डाल आदि अधम जन।

Verse 26

सुकेशिरुवाच भवद्भिः कीर्तिताभोज्या य एते सूतिकादयः अमीषां श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतो लक्षणानि हि

सुकेशि ने कहा—आपने सूतिका आदि जिनको ‘अभोज्य’ कहा है, उनके यथार्थ लक्षण मैं तत्त्वतः सुनना चाहता हूँ।

Verse 27

ऋषय ऊचुः ब्राह्मणी ब्राह्मणस्यैव यावरोधत्वमागता तावुभौ सूतिकेत्युक्तौ तयोरन्नं विगर्हितम्

ऋषियों ने कहा—ब्राह्मण की ब्राह्मणी जब (प्रसवजन्य) अवरोध/अशौच की अवस्था में आती है, तब वे दोनों ‘सूतिका’ कहे जाते हैं; और उनका अन्न निन्दित (त्याज्य) है।

Verse 28

न जुहोत्युचिते काले न स्नाति न ददाति च पितृदेवार्चनाद्धीनः स षण्ढः परिगीयते

जो उचित समय पर हवन नहीं करता, स्नान नहीं करता और दान नहीं देता; तथा पितृ-देव-पूजन से रहित रहता है, वह ‘षण्ढ’ कहलाता है।

Verse 29

दम्भार्थं जपते यश्च तप्यते यजते तथा न परत्रार्थमुद्यक्तो स मार्जारः प्रकीर्तितिः

जो केवल दिखावे के लिए जप करता, तप करता और यज्ञ करता है, तथा परलोक के सत्य प्रयोजन में प्रवृत्त नहीं होता, वह ‘मार्जार’ (बिल्ली-सदृश कपटी) कहा गया है।

Verse 30

विभवे सति नैवात्ति न ददाति जुहोति च तमाहुराखुं तस्यान्नं भुक्त्वा कृच्छ्रेण सुद्ध्यति

समर्थ होते हुए भी जो न उचित रीति से भोग करता है, न दान देता है, न हवन करता है—ऋषि उसे ‘आखु’ (चूहा) कहते हैं; उसका अन्न खाने से शुद्धि भी कठिन प्रायश्चित्त से होती है।

Verse 31

यः परेषां हि मर्माणि निकृन्तन्निव भाषते नित्यं परगुणद्वेषी स श्वान इति कथ्यते

जो दूसरों के मर्मस्थानों को काटने जैसा बोलता है और सदा दूसरों के गुणों से द्वेष करता है—वह ‘श्वान’ (कुत्ता) कहा जाता है।

Verse 32

सभागतानां यः सभ्यः पक्षपातं समाश्रयेत् तमाहुः कुक्कुटं देवास्तस्याप्यन्नं विगर्हितम्

सभा में उपस्थित जनों के बीच जो सभ्य पक्षपात का आश्रय लेता है, देव उसे ‘कुक्कुट’ (मुर्गा) कहते हैं; उसका अन्न भी निंदित माना गया है।

Verse 33

स्वघर्मं यः सुत्सृज्य परधर्मं समाश्रयेत् अनापदि स विद्वद्भिः पतितः परिकीर्त्यते

जो बिना आपत्ति के अपने स्वधर्म को छोड़कर परधर्म का आश्रय लेता है, वह विद्वानों द्वारा ‘पतित’ (गिरा हुआ) घोषित किया जाता है।

Verse 34

देवत्यागी पितृत्यागी गुरुभक्त्यरतस्तथा गोब्राह्मणस्त्रीवधकृदपविद्धः स कीर्त्यते

जो देवताओं का त्याग करे, पितरों का त्याग करे, तथा कुगुरु-भक्ति में आसक्त हो; और जो गौ, ब्राह्मण या स्त्री का वध करे—वह ‘अपविद्ध’ (बहिष्कृत) कहा जाता है।

Verse 35

येषां कुले न वेदो ऽस्ति न सास्त्रं नैव च व्रतम् ते नग्नाः कीर्तिताः सद्भिस् तेषामन्नं विगर्हितम्

जिनके कुल में न वेद है, न शास्त्र, और न व्रत-पालन—ऐसे लोग सज्जनों द्वारा ‘नग्न’ (असंस्कृत) कहे जाते हैं; उनका अन्न निंदित है (ग्रहणीय नहीं)।

Verse 36

आशार्तानामदाता च दातुश्च प्रतिषेधकः शरणागतं यस्त्यजति स चाण्डालो ऽधमो नरः

जो आवश्यकता से पीड़ितों को दान न दे, और जो दाता को दान से रोके; तथा जो शरणागत को त्याग दे—वह मनुष्य चाण्डाल, अधम है।

Verse 37

यो बान्धवैः परित्यक्तः साधुभिर्ब्राह्मणैरपि कुण्डाशी यश्च तस्यान्नं भुक्त्वा चान्द्रायणं चरेत्

जो अपने बान्धवों द्वारा त्यागा गया हो, और साधु तथा ब्राह्मणों द्वारा भी; तथा जो ‘कुण्डाशी’ हो—उसका अन्न खाकर चान्द्रायण प्रायश्चित्त करना चाहिए।

Verse 38

यो नित्यकर्मणो हानिं कुर्यान्नैमित्तिकस्य च भुक्त्वान्नं तस्य शुद्ध्येत त्रिरात्रोपोषितो नरः

जो नित्यकर्मों का और नैमित्तिक कर्मों का भी लोप कराए—उसका अन्न खाकर मनुष्य तीन रात उपवास करने से शुद्ध होता है।

Verse 39

गणकस्य निषादस्य गणिकाभिषजोस्तथा कदर्यस्यापि शुद्ध्येत त्रिरात्रोपोषितो नरः

जुआरी, निषाद, गणिका, वैद्य तथा कंजूस—ऐसे व्यक्ति भी यदि तीन रात उपवास करें तो शुद्ध होकर शौच-आधारित कर्मों के योग्य हो जाते हैं।

Verse 40

नित्यस्य कर्मणो हानिः केवलं मृतजन्मसु न तु नैमित्तिकोच्छेदः कर्त्तव्यो हि कथञ्चन

मृत्यु या जन्म के अशौच में केवल नित्यकर्म का ही विराम होता है; पर नैमित्तिक (अवसर-विशेष) कर्मों का त्याग किसी प्रकार नहीं करना चाहिए।

Verse 41

जाते पुत्रे पितुः स्नानं सचैलस्य विधीयते मृते च सर्वबन्धूनामित्याह भगवान् भृगुः

पुत्र के जन्म पर पिता के लिए वस्त्र सहित स्नान (सचैल-स्नान) विधान है; और मृत्यु होने पर सभी संबंधियों के लिए स्नान—ऐसा भगवान् भृगु ने कहा है।

Verse 42

प्रेताय सलिलं देयं बहिर्दग्ध्वा तु गोत्रजैः प्रमे ऽह्नि चतुर्थे वा सप्तमे वास्थिसंचयम्

प्रेत के लिए जल-तर्पण देना चाहिए। बस्ती के बाहर दाह-संस्कार करके, गोत्रज बंधु अगले दिन, या चौथे, या सातवें दिन अस्थि-संचय करें।

Verse 43

ऊर्द्ध्वं संचयनात्तेषामङ्गस्पर्शो विधीयते सोदकैस्तु क्रिया कार्या संशुद्धैस्तु सपिण्डजैः

अस्थि-संचय के बाद उनके साथ देह-स्पर्श की अनुमति है। किंतु क्रियाएँ जल सहित (शुद्धिकर जल के साथ) और शुद्ध हुए सपिण्डजों द्वारा ही की जानी चाहिए।

Verse 44

विषोद्बन्धनशस्त्राम्बुवह्निपातमृतेषु च बाले प्रव्राजि संन्यासे देशान्तरमृते तथा

विष, फाँसी/गला घोंटने, शस्त्र, जल में डूबने, अग्नि, या गिरने से मरे हुए; तथा बालक, प्रव्राजक/संन्यासी और परदेश में मरे हुए के विषय में विशेष नियम लागू होते हैं।

Verse 45

सद्यः शौचं भवेद्वीर तच्चाप्युक्तं चतुर्विधम् गर्भस्रावे तदेवोक्तं पूर्णकालेन चेतरे

हे वीर, सद्यः-शौच (तत्काल शुद्धि) का विधान है, और वह चार प्रकार का कहा गया है। गर्भस्राव में भी वही नियम है; अन्य मामलों में शुद्धि पूर्ण (निर्धारित) काल के अनुसार होती है।

Verse 46

ब्रह्मणानामहोरात्रं क्षत्रियाणां दिनत्रयम षड्रात्रं चैव वैश्यानां शूद्राणां द्वादशाह्निकम्

ब्राह्मणों के लिए एक अहोरात्र; क्षत्रियों के लिए तीन दिन; वैश्यों के लिए छह रात्रियाँ; और शूद्रों के लिए बारह दिनों का काल (निर्धारित) है।

Verse 47

दशद्वादशमासार्द्धमाससंख्यैर्दिंश्च तैः स्वाः स्वाः कर्मक्रियाः कुर्युः सर्वे वर्णा यथाक्रामम्

दस और बारह मास, अर्धमास तथा दिनों की उन गणनाओं के अनुसार, सभी वर्ण अपने-अपने कर्मकाण्ड/क्रियाएँ यथाक्रम करें।

Verse 48

प्रेतमुद्दिस्य कर्त्तव्यमेकोद्दिष्टं विधानतः सपिण्डीकरणं कार्यं प्रेते आवत्सरान्नरैः

प्रेत को लक्ष्य करके विधिपूर्वक एकोद्दिष्ट श्राद्ध करना चाहिए। और प्रेत के लिए मनुष्यों द्वारा वर्ष-पर्यन्त सपिण्डीकरण संस्कार भी करना चाहिए।

Verse 49

ततः पितृत्वमापन्ने दर्शपूर्णादिभिः सुभैः प्रीणनं तस्य कर्त्तव्यं यथा श्रुतिनिदर्शनात्

तब जब वह पितृ-भाव को प्राप्त हो जाए, तो श्रुति के निर्देशानुसार दर्श-पूर्णमास आदि शुभ कर्मों द्वारा उसका तर्पण/प्रीणन करना चाहिए।

Verse 50

पितुरर्थं समुद्दिश्य भूमिदानादिकं स्वयम् कुर्याद्येनास्य सुप्रीताः पितरो यान्ति राक्षस

पिता के निमित्त समर्पित करके, भूमि-दान आदि दान स्वयं करना चाहिए; जिससे उसके पितर अत्यन्त प्रसन्न हों, हे राक्षस।

Verse 51

यद् यदिष्टतमं किञ्चिद् यच्चास्य दयितं गृहे तत्तद् गुणवते देयं तदेवाक्षयमिच्छता

जो कुछ किसी को अत्यन्त प्रिय हो और जो उसके घर में उसे प्रियतम हो—अक्षय पुण्य चाहने वाले को वही वस्तु किसी गुणी/पात्र को देनी चाहिए।

Verse 52

अध्येतव्या त्रयी नित्यं भाव्यं च विदुषा सदा धर्मतो धनमाहार्यं यष्टव्यं चापि शक्तितः

त्रयी (तीन वेदों) का नित्य अध्ययन करना चाहिए और विद्वान को सदा मनन-चिन्तन करना चाहिए। धन धर्मपूर्वक अर्जित करना चाहिए और यज्ञ शक्ति के अनुसार करना चाहिए।

Verse 53

यच्चापि कुर्वतो नात्मा जुगुप्सामेति राक्षस तत् कर्त्तव्यमशङ्केन यन्न गोप्यं महाजने

हे राक्षस, जो कार्य करते समय आत्मा में घृणा/ग्लानि न उत्पन्न हो—वही बिना शंका करना चाहिए; जो महाजनों से छिपाने योग्य न हो।

Verse 54

एवमाचरतो लोके पुरुषस्य गृहे सतः धर्मार्थकामसंप्राप्तिः परत्रेह च शोभनम्

जो पुरुष संसार में अपने घर में रहकर इस प्रकार आचरण करता है, उसे धर्म, अर्थ और काम की प्राप्ति होती है; और इस लोक तथा परलोक—दोनों में कल्याण और मान होता है।

Verse 55

एष दूद्देशतः प्रोक्तो गृस्थाश्रम उत्तमः वानप्रस्थाश्रमं धर्मं प्रवक्ष्यामो ऽवधार्यताम्

इस प्रकार संक्षेप में गृहस्थ-आश्रम का उत्तम विधान कहा गया। अब हम वानप्रस्थ-आश्रम के धर्म का वर्णन करेंगे—इसे ध्यानपूर्वक सुनो।

Verse 56

अपत्यसंततिं दृष्ट्वा प्राज्ञो देहस्य चानतिम् वानप्रस्थाश्रमं धर्मं प्रवक्ष्यामो ऽवधार्यताम्

संतान-परंपरा को देखकर और शरीर की क्षीणता को भी जानकर, बुद्धिमान व्यक्ति अगले चरण की ओर प्रवृत्त होता है। हम वानप्रस्थ-आश्रम के धर्म का वर्णन करेंगे—इसे ध्यान से सुनो।

Verse 57

तत्रारण्योपभोगैश्च तपोभिश्चात्मकर्षणम् भूमौ शय्या ब्रह्मचर्यं पितृदेवातिथिक्रिया

वहाँ (वन में) वन्य-उपज के सेवन और तपस्याओं द्वारा आत्मसंयम करना चाहिए। भूमि पर शयन, ब्रह्मचर्य का पालन, तथा पितृ, देव और अतिथि के प्रति यथोचित क्रिया करनी चाहिए।

Verse 58

होमस्त्रिषवणं स्नानं जटावल्कलधारणम् वन्यस्नेहनिषेवित्वं वानप्रस्थविधिस्त्वयम्

होम, त्रिकाल-स्नान, जटा और वल्कल (छाल-वस्त्र) धारण, तथा केवल वन्य-घृत/स्नेह का सेवन—यही वानप्रस्थ का विधान है।

Verse 59

सर्वसङ्गपरित्यागो ब्रह्मचर्यममानिता जितेन्द्रियत्वमावासे नैकस्मिन् वसतिश्चिरम्

समस्त आसक्तियों का परित्याग, ब्रह्मचर्य, अमानिता (मान-लालसा का अभाव), इन्द्रिय-जय; तथा निवास के विषय में एक ही स्थान पर दीर्घकाल तक न ठहरना—ये वानप्रस्थ-धर्म के लक्षण हैं।

Verse 60

अननारम्भस्तथाहारो भैक्षान्नं नातिकोपिता आत्मज्ञानावबोधेच्छा तथा चात्मावबोधनम्

नए कार्यों का आरम्भ न करना; आहार में सरलता—भिक्षा से प्राप्त अन्न; अत्यधिक क्रोध न करना; आत्म-ज्ञान के जागरण की इच्छा तथा आत्म-साक्षात्कार—ये यहाँ कहे गए धर्म-लक्षण हैं।

Verse 61

चतुर्थे त्वाश्रमे धर्मा अस्माभिस्ते प्रकीर्तिताः वर्णधर्माणि चान्यानि निशामय निशाचर

इस प्रकार चतुर्थ आश्रम के धर्म तुम्हें हमारे द्वारा घोषित किए गए। अब, हे निशाचर, वर्णों से सम्बन्धित अन्य धर्मों को सुनो।

Verse 62

गार्हस्थ्यं ब्रह्मचर्यं च वानप्रस्थं त्रयाश्रमाः क्षत्रियस्यापि कथिता ये चाचारा द्विजस्य हि

गृहस्थ, ब्रह्मचर्य और वानप्रस्थ—ये तीन आश्रम क्षत्रिय के लिए भी विहित हैं; और यही वास्तव में द्विज के आचार हैं।

Verse 63

वैखानसत्वं गार्हस्थ्यमाश्रमद्वितयं विशः गार्हस्थ्ययमुत्तमं त्वेकं शूद्रस्य क्षणदाचर

वैश्य के लिए दो आश्रम हैं—वैखानस-जीवन और गृहस्थाश्रम। परन्तु शूद्र के लिए केवल एक ही, उत्तम गृहस्थाश्रम है, हे क्षणदाचर।

Verse 64

स्वानि वर्णाश्रमोक्तानि धर्माणीह न हापयेत् यो हापयति तस्यासौ परिकुप्यति भास्करः

यहाँ अपने ही वर्ण और आश्रम के अनुसार विहित कर्तव्यों का त्याग नहीं करना चाहिए। जो उनका त्याग करता है, उस पर भास्कर अत्यन्त क्रुद्ध हो जाते हैं।

Verse 65

कुपितः कुलनाशाय ईश्वरो रोगवृद्धये भानुर्वै यतते तस्य नरस्य क्षणदाचर

क्रुद्ध होने पर भानु उस मनुष्य के कुल-नाश और उसके रोगों की वृद्धि के लिए प्रयत्न करता है, हे क्षणदाचर।

Verse 66

तस्मात् स्वरधर्मं न हि संत्यजेत न हापयेच्चापि हि नात्मवंशम् यः संत्यजेच्चापि निजं हि धर्मं तस्मै प्रकुप्येत दिवाकरस्तु

अतः अपने स्वधर्म का त्याग नहीं करना चाहिए और न ही अपने वंश का विनाश कराना चाहिए। जो अपना उचित धर्म छोड़ देता है, उस पर दिवाकर क्रुद्ध हो जाते हैं।

Verse 67

पुलस्त्य उवाच इत्येवमुक्तो मुनिभिः सुकेशी प्रणम्य तान् ब्रह्मनिधीन् महर्षीन् जगाम चोत्पत्य पुरं स्वकीयं मुहुर्मुहुर्धर्ममवेक्षमाणः

पुलस्त्य बोले—मुनियों द्वारा इस प्रकार उपदेशित सुकेशी ने उन ब्रह्म-निधि महर्षियों को प्रणाम किया; फिर उठकर अपने नगर को चली गई, बार-बार धर्म का विचार करती हुई।

Frequently Asked Questions

It anchors varṇāśrama-dharma and ritual purity in cosmic governance (Bhāskara/Divākara as a regulator of order and consequence), presenting dharma as a universal sacral law that can be shared across devotional communities—an implicit mode of Purāṇic syncretism even without explicit Harihara iconography in this passage.

The chapter gives practice-oriented bathing guidance by privileging “devakhāta” (sacred reservoirs) and natural waters such as lakes (saras/hrada) and rivers (sarit) for snāna, while warning against improper bathing conditions. This is a procedural, not topographical, tīrtha layer—no named Kurukṣetra/Sarasvatī sites are specified here.

It does not advance the Bali–Vāmana episode. The Adhyāya is primarily normative: food ethics, purification technologies, social-ritual impurity, śrāddha sequencing, and āśrama duties (gṛhastha and vānaprastha), framed within the broader Purāṇic transmission attributed to Pulastya.