Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

ततस्त्वाराधयामास महादेवं सुरेश्वरम् । उग्रं तपः समास्थाय बहून्वर्ष गणान्प्रिये

tatastvārādhayāmāsa mahādevaṃ sureśvaram | ugraṃ tapaḥ samāsthāya bahūnvarṣa gaṇānpriye

तब, हे प्रिये, उसने देवों के ईश्वर महादेव की आराधना की और उग्र तप का आश्रय लेकर अनेक वर्षों तक तपस्या की।

ततःthen
ततः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (sentence adverb)
तुindeed / but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; contrast/emphasis)
आराधयामासworshipped / propitiated
आराधयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — 3rd sg perfect active
महादेवंMahādeva (Śiva)
महादेवं:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहादेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — Accusative singular masculine; महा + देव (कर्मधारय)
सुरेश्वरम्the Lord of the gods
सुरेश्वरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular masculine; षष्ठी-तत्पुरुषः (सुराणाम् ईश्वरः)
उग्रम्fierce
उग्रम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter; तपः-विशेषणम्
तपःausterity, penance
तपः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — Accusative singular neuter
समास्थायhaving undertaken
समास्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव — having undertaken/entered upon
बहून्many
बहून्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural masculine; वर्ष-गणान् विशेषयति
वर्षyears
वर्ष:
Karman (Measure/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समास/समाहारार्थे) अव्ययीभाव-सदृश-प्रयोगः; here used as first member with गणान् (years as units)
गणान्multitudes (i.e., a great number)
गणान्:
Karman (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन — Accusative plural masculine; कालपरिमाणवाचक
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Vocative singular feminine

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa (Mahādeva worship locus)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Paraśurāma in austere posture near a liṅga: matted hair, simple bark garments, fire altar nearby; years passing suggested by changing seasons; Śiva’s presence felt as a luminous aura.

Ī
Īśvara (Śiva)
M
Mahādevī (Pārvatī)
M
Mahādeva (Śiva)
R
Rāma Jāmadagnya (Paraśurāma)

FAQs

Atonement is pursued through sustained tapas and devotion to Śiva, showing dharma as inner transformation, not mere regret.

The broader setting is Prabhāsa-kṣetra’s Śaiva sphere, where such worship bears fruit.

Tapas and ārādhana (propitiatory worship of Mahādeva) are indicated as the spiritual discipline.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App