
इस अध्याय में सूत ऋषियों के प्रश्न का उत्तर देते हैं कि धृतराष्ट्र ने हाटकेश्वर-क्षेत्र में लिंग की स्थापना कब और कैसे की। पहले वंश-वैवाहिक प्रसंग आता है—शुभ लक्षणों और सद्गुणों से युक्त बाणुमती का विवाह धृतराष्ट्रवंश में होता है; यदुवंश का संकेत और विष्णु-स्मरण भी प्रसंगवश आता है। फिर कौरव (भीष्म, द्रोण आदि सहित) और पाँचों पांडव अपने-अपने अनुचरों के साथ द्वारावती की ओर प्रस्थान करते हैं। वे समृद्ध आनर्त-प्रदेश में प्रवेश कर हाटकेश्वर-देव से संबद्ध, पापहरण करने वाले प्रसिद्ध क्षेत्र में पहुँचते हैं। भीष्म उस स्थान की विशेष महिमा बताते हुए पाँच दिन ठहरने की सलाह देते हैं, अपने घोर पाप से मुक्ति का उदाहरण देकर तीर्थों और आयतनों के दर्शन का अवसर बताते हैं। धृतराष्ट्र कर्ण, शकुनि, कृप आदि सहित अनेक पुत्रों के साथ सेना को नियंत्रित रखता है ताकि तपोवन में विघ्न न हो; वेदपाठ और यज्ञधूम से चिह्नित, तपस्वियों से भरे क्षेत्र में प्रवेश होता है। अध्याय में तीर्थयात्रा के नियम बताए गए हैं—नियमित स्नान, दीनों व साधुओं को दान, तिलमिश्रित जल से श्राद्ध-तर्पण, होम-जप-स्वाध्याय, तथा ध्वज, शुद्धि, मालाएँ और विविध उपहारों सहित देवालय-पूजन; पशु, वाहन, गौ, वस्त्र और स्वर्ण आदि का दान भी। अंत में सब शिविर लौटकर तीर्थों, मंदिरों और अनुशासित तपस्वियों को देखकर विस्मित होते हैं; आरंभ में कहा गया है कि इस लिंग का दर्शन दुर्योधन सहित सबके पापों का नाश कर मोक्ष का कारण बनता है।
Verse 1
। सूत उवाच । तत्रैव स्थापितं लिंगं धृतराष्ट्रेण भूभुजा । दुर्योधनेन चालोक्य सर्वपापैः प्रमुच्यते
सूतजी बोले—वहीं राजा धृतराष्ट्र ने एक लिंग स्थापित किया; उसे (दुर्योधन की भाँति) देखकर मनुष्य समस्त पापों से मुक्त हो जाता है।
Verse 2
ऋषय ऊचुः । कस्मिन्काले नरेन्द्रेण धृतराष्ट्रेण भूभुजा । तत्र संस्थापितं लिगं वद त्वं रौमहर्षणे
ऋषियों ने कहा—हे रौमहर्षण! मनुष्यों के राजा, पृथ्वी के स्वामी धृतराष्ट्र ने वहाँ किस समय लिंग की स्थापना की? तुम बताओ।
Verse 3
सूत उवाच । आसीद्भानुमतीनाम बलभद्रसुता पुरा । सर्वलक्षणसंपन्ना रूपौ दार्यगुणान्विता
सूत ने कहा—पूर्वकाल में बलभद्र की पुत्री भानुमती नाम की एक कन्या थी; वह समस्त शुभ लक्षणों से युक्त, रूपवती और श्रेष्ठ गुणों से संपन्न थी।
Verse 4
तां ददावथ पत्न्यर्थे धार्तराष्ट्राय धीमते । दुर्योधनाय संमन्त्र्य विष्णुना सह यादवः
तब यादव ने विष्णु के साथ परामर्श करके उस कन्या को पत्नी रूप में बुद्धिमान धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधन को दे दिया।
Verse 5
अथ नागपुरात्सर्वे भीष्म द्रोणादयश्च ये । कौरवाः प्रस्थितास्तूर्णं पुरीं द्वारवतीं प्रति
तब नागपुर से भीष्म, द्रोण आदि सहित समस्त कौरव शीघ्र ही द्वारवती नगरी की ओर चल पड़े।
Verse 6
तथा पांडुसुताः पंच परिवारसमन्विताः । सौभ्रात्रं मन्यमानास्ते दुर्योधनसमन्वि ताः । जग्मुर्द्वारवतीं हृष्टाः सैन्येन महतान्विताः
उसी प्रकार पाण्डु के पाँचों पुत्र अपने परिवार सहित, भ्रातृभाव को मानते हुए दुर्योधन के साथ, हर्षित होकर विशाल सेना के साथ द्वारवती को गए।
Verse 7
अथ क्रमेण गच्छंतस्ते सर्वे कुरुपाण्डवाः । आनर्तविषयं प्राप्ता धनधान्यसमाकुलम्
फिर क्रमशः चलते हुए वे सब कुरु और पाण्डव आनर्त-देश में पहुँचे, जो धन-धान्य से परिपूर्ण था।
Verse 8
सर्वपापहरं पुण्यं यत्र तत्क्षेत्रमुत्तमम् । हाटकेश्वरदेवस्य विख्यातं भुवनत्रये
वहाँ वह उत्तम क्षेत्र है—पवित्र और सर्वपापहर—जो भगवान् हाटकेश्वरदेव के क्षेत्र के रूप में त्रिलोकी में विख्यात है।
Verse 9
अथ प्राह विशुद्धात्मा वृद्धः कुरुपितामहः । धृतराष्ट्रं महीपालं सपुत्रं प्रहसन्निव
तब विशुद्धात्मा, वृद्ध कुरुपितामह ने मानो मुस्कराते हुए पुत्र सहित राजा धृतराष्ट्र से कहा।
Verse 10
भीष्म उवाच । एतद्वत्स पुरा दृष्टं मया क्षेत्रमनुत्तमम् । हाटकेश्वरदेवस्य सर्वपातकनाशनम्
भीष्म बोले—वत्स, मैंने पहले भी इस अनुपम क्षेत्र को देखा है; यह भगवान् हाटकेश्वरदेव का है और सब पातकों का नाश करने वाला है।
Verse 11
अत्राहं चैव नि र्मुक्तः स्त्रीहत्योद्भवपातकात् । तस्मादत्रैव राजेंद्र तिष्ठामः पंचवासरान्
यहीं मैं स्त्री-हत्या से उत्पन्न पातक से मुक्त हुआ था; इसलिए, हे राजेन्द्र, हम यहीं पाँच दिनों तक ठहरें।
Verse 12
येन सर्वाणि पश्यामस्तीर्थान्यायतनानि च । यान्यत्र संति पुण्यानि मुनीनां भावितात्मनाम्
जिससे हम यहाँ के समस्त तीर्थों और पवित्र आयतनों का दर्शन करें—वे पुण्य स्थल जो भावितात्मा मुनियों के हैं।
Verse 13
अथ तद्वचनाद्राजा धृतराष्ट्रोंऽबिकासुतः । शतसंख्यैः सुतैः सार्धं कौतूहलसमन्वितः
तब उन वचनों को सुनकर अम्बिका-पुत्र राजा धृतराष्ट्र, कौतूहल से युक्त, अपने सौ पुत्रों के साथ चल पड़ा।
Verse 14
जगाम सत्वरं तत्र यत्र तत्क्षेत्रमुत्तमम् । तपस्विगणसंकीर्णं युक्तं चैवाश्रमैः शुभैः
वह शीघ्र ही वहाँ गया जहाँ वह उत्तम क्षेत्र था—तपस्वियों के समूहों से भरा और शुभ आश्रमों से सुशोभित।
Verse 15
ब्रह्मघोषेण महता नादितं सर्वतोदिशम् । वह्निपूजोत्थधूम्रेण कलुषीकृतपाद पम् । क्रीडामृगैश्च संकीर्णं धावद्भिर्बहुभिस्तथा
महान् ब्रह्मघोष से वह स्थान चारों दिशाओं में गूँज रहा था। अग्निपूजा से उठे धुएँ से भूमि/पादप मलिन हो रहे थे, और बहुत से दौड़ते क्रीडामृगों से वह भरा था।
Verse 16
ततो निवार्य सैन्यं स्वमुपद्रवभयान्नृपः । पञ्चभिः पांडवैः सार्धं शतसंख्यैस्तथा सुतैः
तब राजा ने उपद्रव के भय से अपनी सेना को रोक दिया और पाँचों पाण्डवों के साथ तथा अपने सौ पुत्रों सहित वहाँ विचरण करने लगा।
Verse 17
भीष्मेण सोमदत्तेन बाह्लीकेन समन्वितः । द्रोणाचार्येण वीरेण तत्पुत्रेण कृपेण च
वह भीष्म, सोमदत्त और बाह्लीक के साथ, तथा वीर आचार्य द्रोण, उनके पुत्र और कृपाचार्य के साथ भी संयुक्त था।
Verse 18
सौबलेन च कर्णेन तथान्यैरपि पार्थिवैः । परिवारपरित्यक्तैस्तस्मिन्क्षेत्रे चचार सः
शौबल (शकुनि) और कर्ण तथा अन्य राजाओं के साथ भी, अपने-अपने परिवार-परिवार (परिवार/परिचार) को त्यागकर, वह उस पवित्र क्षेत्र में विचरता रहा।
Verse 19
तेऽपि सर्वे महात्मानः क्षत्रियास्तत्र संस्थिताः । चक्रुर्धर्मक्रियाः सर्वाः श्रद्धापूतेन चेतसा
वे सब महात्मा क्षत्रिय वहाँ निवास करते हुए, श्रद्धा से पवित्र हुए चित्त से समस्त धर्मकर्मों का अनुष्ठान करने लगे।
Verse 20
स्नानं चक्रुर्विधानेन तीर्थेषु द्विजसत्तमाः । भ्रांत्वाभ्रांत्वा सुपुण्येषु श्रुत्वाश्रुत्वा द्विजन्मनाम्
श्रेष्ठ द्विजों ने विधिपूर्वक तीर्थों में स्नान किया; अति-पुण्य स्थानों में बार-बार भ्रमण करते हुए, ब्राह्मणों के उपदेशों को बारंबार सुनते रहे।
Verse 21
दानानि च विशिष्टानि ददुरिष्टानि चापरे । दीनेभ्यः कृपणेभ्यश्च तपस्विभ्यो विशेषतः
उन्होंने विशिष्ट दान दिए, और अन्य ने प्रिय (इष्ट) दान भी अर्पित किए—दीनों, कृपणों तथा विशेषतः तपस्वियों को।
Verse 22
चक्रुः श्राद्धक्रियाश्चान्ये पितॄनुद्दिश्य भक्तितः । पितॄणां तर्पणं चान्ये तिलमिश्र जलेन च
कुछ लोगों ने भक्ति से पितरों को उद्देश करके श्राद्ध-कर्म किए; और कुछ ने तिल-मिश्रित जल से पितृ-तर्पण भी किया।
Verse 23
अन्ये होमक्रिया भूपा जपमन्ये निरर्गलम् । स्वाध्यायमपरे शान्ताः सम्यक्छ्रद्धासमन्विताः
कुछ राजाओं ने होम-कर्म किए, कुछ ने निरन्तर जप किया; और अन्य शान्त, संयमी जन सम्यक् श्रद्धा से युक्त होकर स्वाध्याय में लगे रहे।
Verse 24
देवतायतनान्यन्ये माहात्म्यसहितानि च । श्रुत्वा पूर्वनृपाणां च पूजयंति विशेषतः
कुछ अन्य लोगों ने देवालयों से सम्बद्ध माहात्म्य और पूर्व नरेशों की कथाएँ सुनकर उन धामों की विशेष भक्ति से पूजा की।
Verse 25
बलिदानैः सुवस्त्रैश्च गन्धपुष्पोपलेपनैः । मार्जनैध्वजदानैश्च तथा प्रेक्षणकैः शुभैः
बलि-दानों, उत्तम वस्त्रों, सुगन्धित अनुलेपनों और पुष्पों से; मार्जन-शुद्धि, ध्वज-दान तथा शुभ प्रेक्षण-उत्सवों से—
Verse 26
मंडनैः पुष्पमालाभिः समंताद्द्विजसत्तमाः । हस्त्यश्वरथदानैश्च गोर्भिर्वस्त्रैश्च कांचनैः । कृतार्था ब्राह्मणाः सर्वे कृतास्तै स्तत्र भक्तितः
हे द्विजश्रेष्ठ! चारों ओर अलंकरण और पुष्पमालाओं से उनका सत्कार हुआ। हाथी, घोड़े, रथ, गौएँ, वस्त्र और स्वर्ण के दानों से वहाँ सब ब्राह्मण तृप्त और कृतार्थ किए गए—यह सब भक्ति से किया गया।
Verse 27
एवं स्नात्वा तथाऽभ्यर्च्य देवान्विप्रान्नृपोत्तमाः । धृतराष्ट्रसमायुक्ता जग्मुः स्वशिबिरं ततः
इस प्रकार स्नान करके और विधिपूर्वक देवताओं की पूजा तथा ब्राह्मणों का सत्कार करके, धृतराष्ट्र सहित वे श्रेष्ठ राजा फिर अपने शिविर को चले गए।
Verse 28
शंसन्तो विस्मया विष्टास्तीर्थान्यायतनानि च । तस्मिन्क्षेत्रे द्विजांश्चैव तापसान्संशितव्रतान्
विस्मय से भरकर वे तीर्थों और पवित्र आयतनों की प्रशंसा करने लगे; और उसी क्षेत्र में उन्होंने ब्राह्मणों तथा संयमित व्रत वाले तपस्वियों की भी स्तुति की।