Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 53

दक्षस्य हि शुभोदर्कमिच्छन्प्रोवाच चेति वै । दधीचिरुवाच । दक्षप्रजापते दक्ष साक्षाद्धातृस्वरूपधृक्

dakṣasya hi śubhodarkamicchanprovāca ceti vai | dadhīciruvāca | dakṣaprajāpate dakṣa sākṣāddhātṛsvarūpadhṛk

दक्ष का कल्याण चाहकर उसने उससे कहा। दधीचि बोले— “हे दक्ष प्रजापति! हे दक्ष! आप साक्षात् धाता (सृष्टिकर्ता) के स्वरूप को धारण करने वाले हैं।”

दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
शुभोदर्कम्auspicious outcome/result
शुभोदर्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुभ + उदर्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, कर्मधारय-समासः (शुभः उदर्कः), द्वितीया, एकवचन
इच्छन्wishing/desiring
इच्छन्:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि
प्रोवाचsaid/spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक-अव्यय (quotative)
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ/प्रसिद्ध्यर्थ
दधीचिःDadhīci
दधीचिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दक्षप्रजापतेO Dakṣa Prajāpati
दक्षप्रजापते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदक्ष + प्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-तत्पुरुष-समासः (दक्षः प्रजापतिः), सम्बोधन (Vocative), एकवचन
दक्षO Dakṣa
दक्ष:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
साक्षात्directly/in person
साक्षात्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
धातृस्वरूपधृक्bearing the very form of the Creator (Dhātṛ/Brahmā)
धातृस्वरूपधृक्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधातृ + स्वरूप + धृक्/धृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, बहुपद-तत्पुरुष-समासः (धातुः स्वरूपं धत्ते इति), प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (त्वम्/दक्षः)

Dadhīci

Scene: Sage Dadhīci stands before Dakṣa, palms slightly raised in counsel; Dakṣa seated as ritual patron; surrounding ṛṣis and devas listen; the atmosphere is poised for moral instruction.

D
Dadhīci
D
Dakṣa Prajāpati
D
Dhātṛ (Creator, Brahmā implied)

FAQs

The wise counsel even the powerful toward auspiciousness; authority should align with cosmic order (dhātṛ-svarūpa) and dharma.

None is specified in this verse; it is a dialogue within the Dakṣa-yajña narrative.

No direct prescription; the verse introduces advisory speech intended to secure the ‘śubhodarka’ (auspicious outcome) of the rite.