Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 54

इति जोषं स्थितं विप्रं प्रत्युवाच नृपोत्तमः । सर्वं मया हृदि धृतं यत्त्वयोक्तं द्विजोत्तम

iti joṣaṃ sthitaṃ vipraṃ pratyuvāca nṛpottamaḥ | sarvaṃ mayā hṛdi dhṛtaṃ yattvayoktaṃ dvijottama

इस प्रकार जब विप्र मौन होकर खड़ा रहा, तब श्रेष्ठ राजा ने कहा—‘हे द्विजोत्तम! आपने जो कुछ कहा है, वह सब मैंने हृदय में दृढ़तापूर्वक धारण कर लिया है।’

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
जोषम्silence; quiet
जोषम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeNoun
Rootजोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (accusative used adverbially: 'in silence')
स्थितम्standing; remaining
स्थितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थित (प्रातिपदिक; √स्था धातु, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle modifying vipram)
विप्रम्the Brahmin
विप्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (masculine accusative singular)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √वच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्णभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (perfect, 3rd person singular)
नृपोत्तमःthe best of kings
नृपोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुष (नृपाणाम् उत्तमः) (masculine nominative singular)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (neuter accusative singular)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम (instrumental singular pronoun)
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (neuter locative singular)
धृतम्held; retained
धृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootधृत (प्रातिपदिक; √धृ धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle; predicate with sarvam)
यत्which (that)
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम (instrumental singular pronoun)
उक्तम्said
उक्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउक्त (प्रातिपदिक; √वच् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष (द्विजानाम् उत्तम) (masculine vocative singular)

Narrator (within the Kāśīkhaṇḍa narrative stream; deduced as Skanda narrating)

Tirtha: Kāśī (implied) / Viśveśvara (contextual)

Type: kshetra

Listener: brāhmaṇa (addressed as dvijottama)

Scene: The king responds with folded hands, earnest gaze, and a gesture to the heart, while the brāhmaṇa stands in dignified silence; a hint of temple lamps and courtyard suggests Kāśī’s sacred ambience.

V
Vipra
N
Nṛpottama
D
Dvijottama

FAQs

Humility and attentive acceptance of dharmic instruction are marks of an ideal ruler.

The verse is narrative; the broader setting is Kāśī in the Kāśīkhaṇḍa.

None; it records the king’s assent and inner acceptance of the teaching.