Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 53

सा प्रणम्य सभामध्ये पर्यपृच्छत्सविस्मया । ब्रह्मन्नेषोर्भको नीतो मया भिक्षोर्गिरा गृहम्

sā praṇamya sabhāmadhye paryapṛcchatsavismayā | brahmanneṣorbhako nīto mayā bhikṣorgirā gṛham

वह सभा के मध्य प्रणाम करके विस्मय से पूछने लगी—“हे ब्राह्मण! इस बालक को एक भिक्षुक के कहने पर मैं घर ले आई थी।”

साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (ल्यप्/त्वान्त-समकक्ष)
सभामध्येin the middle of the assembly
सभामध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुषः (सभायाः मध्ये)
पर्यपृच्छत्asked
पर्यपृच्छत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + प्रच्छ् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सविस्मयाwith astonishment
सविस्मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + विस्मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभावः (विस्मयेन सह)
ब्रह्मन्O Brahmin!
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; सम्बोधन-प्रयोगः
एषःthis (boy)
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
उर्भकःchild, little boy
उर्भकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउर्भक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नीतःwas brought
नीतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः (passive sense)
मयाby me
मया:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया, एकवचन
भिक्षोःof the mendicant
भिक्षोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभिक्षु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
गिराby the word/command
गिरा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
गृहम्to the house
गृहम्:
Gati/Karma (Destination/कर्म)
TypeNoun
Rootगृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Dvijāṃganā (the brāhmaṇa lady, wife in Śāṇḍilya’s household/context)

Scene: In the middle of an assembly, the brāhmaṇa lady bows respectfully and asks the sage, astonished, explaining she brought the child home at a mendicant’s word.

Ś
Śāṇḍilya
D
dvijāṃganā
B
bhikṣu (mendicant)

FAQs

Reverent inquiry before the wise is a dharmic way to understand unusual events and hidden causes.

None; the verse situates the discussion in an assembly, not a tīrtha description.

None; it narrates an event prompted by a mendicant’s request.