रूपं कुष्ठरुजाविष्टं कुलं नश्यति कुस्त्रिया । इति सर्वे समालोच्य समेताः पतिसोदराः
rūpaṃ kuṣṭharujāviṣṭaṃ kulaṃ naśyati kustriyā | iti sarve samālocya sametāḥ patisodarāḥ
“रूप कुष्ठ-रोग के दुःख से ग्रस्त हो जाता है; दुष्टा स्त्री से कुल नष्ट हो जाता है”—ऐसा विचार कर पति के सब भाई एकत्र हुए।
Narrator (context not explicit in excerpt; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A council of the husband’s brothers, faces stern and troubled, discussing ominous consequences—leprosy as a symbolic specter and the shadow of family ruin looming.
Household dharma is portrayed as fragile: unethical conduct within the home is said to bring suffering and ruin to the lineage.
None is mentioned; the verse is part of a moral-narrative sequence.
None; it describes deliberation and social consequence, not a ritual.