सुखासनोपविष्टं तं धूपमाल्यानुलेपनैः । अर्चयित्वा वरान्नेन भोजयामास सादरम्
sukhāsanopaviṣṭaṃ taṃ dhūpamālyānulepanaiḥ | arcayitvā varānnena bhojayāmāsa sādaram
जब वे सुखासन पर विराजमान हुए, तब उसने धूप, माला और सुगंधित अनुलेपन से उनका पूजन किया। फिर आदरपूर्वक उत्तम अन्न से उन्हें भोजन कराया।
Narrator (Purāṇic narrator; exact speaker not in excerpt)
Scene: The sage sits on a comfortable seat; the devotee offers incense smoke, places garlands, applies sandal paste, and serves a fine meal on a leaf/plate; the atmosphere is fragrant and orderly.
Honoring and feeding the worthy (anna-dāna with reverence) is portrayed as a high dharma that attracts auspicious blessings.
No tīrtha is mentioned; the verse glorifies the ‘tīrtha of the guest’—the saintly person.
Upacāras of honor (dhūpa, mālya, anulepana) and anna-sevā (feeding) as elements of atithi-satkara.