Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

सभर्तृकाश्च कन्याश्च विधवाश्च रजस्वलाः । आहृत्य नार्यो रमिता मया कामहतात्मना

sabhartṛkāśca kanyāśca vidhavāśca rajasvalāḥ | āhṛtya nāryo ramitā mayā kāmahatātmanā

कामवासना से बुद्धि नष्ट होने के कारण, मैंने सधवा, कुंवारी, विधवा और यहाँ तक कि रजस्वला स्त्रियों का भी अपहरण कर उनका उपभोग किया।

सभर्तृकाःhaving husbands
सभर्तृकाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस- (उपसर्ग/प्रातिपदिकांश) + भर्तृ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सह-भर्तृक = having a husband); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कन्याःmaidens
कन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विधवाःwidows
विधवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रजस्वलाःmenstruating women
रजस्वलाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषण (qualifier)
आहृत्यhaving brought/abducted
आहृत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-हृ (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (gerund), पूर्वकाल (prior action)
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
रमिताःwere enjoyed/sexually used
रमिताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘नार्यः’ इति कर्तृपदेन सह (passive sense: were enjoyed)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया विभक्ति, एकवचन
कामहतात्मनाby me, whose mind was overcome by lust
कामहतात्मना:
Karta (Agent qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + हत (कृदन्त) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (कामा-हत-आत्मन् = whose self is struck by desire); पुल्लिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण ‘मया’ (agent described)

Unknown (a male narrator confessing misdeeds; not identifiable from snippet alone)

Scene: The king lists categories of women he violated—wives, maidens, widows, menstruating women—emphasizing total disregard for dharma; the scene is inward, dominated by remorse and moral horror.

K
kāma

FAQs

Unchecked kāma (lust) destroys discernment and leads to grievous adharma, which inevitably ripens into suffering.

No tīrtha is named in this verse; the focus is ethical degeneration and its karmic implications.

None; it is a narrative admission highlighting moral transgression.