व्याघ्रो मायामयो यस्ते शरैरक्षतविग्रहः । धीरतां द्रष्टुकामस्ते पत्नीं याचितवानहम्
vyāghro māyāmayo yaste śarairakṣatavigrahaḥ | dhīratāṃ draṣṭukāmaste patnīṃ yācitavānaham
वह व्याघ्र माया से रचा हुआ था; तुम्हारे बाणों से भी उसका शरीर अक्षत रहा। तुम्हारी धीरता देखने की इच्छा से मैंने तुमसे तुम्हारी पत्नी माँगी।
Śiva
Scene: The deity explains that the tiger was an illusory construct, immune to arrows, created to test the king’s courage; the shocking request for the wife is framed as a deliberate dharma-test rather than cruelty.
Worldly threats may be māyā; dharma is proven by unwavering courage and selfless commitment.
No tīrtha is explicitly mentioned in this verse; the emphasis is on ethical testing and Śiva’s līlā.
None; the verse narrates a test of character rather than a ritual command.