वेदाभयेष्टांकुशटंकपाशकपालढक्काक्षकशूलपाणिः । सितद्युतिः पंचमुखोऽवतान्मामीशान ऊर्द्ध्वं परमप्रकाशः
vedābhayeṣṭāṃkuśaṭaṃkapāśakapālaḍhakkākṣakaśūlapāṇiḥ | sitadyutiḥ paṃcamukho'vatānmāmīśāna ūrddhvaṃ paramaprakāśaḥ
ऊर्ध्व में परमप्रकाशस्वरूप, श्वेत तेज से दीप्त, पंचमुख, वेद, अभय-मुद्रा, वर, अंकुश, टंका, पाश, कपाल, डक्क, अक्ष-माला और त्रिशूल धारण करने वाले ईशान मेरी रक्षा करें।
Unknown (context suggests a Śaiva stotra/kavaca voice within the Brahmottarakhaṇḍa narrative frame)
Taking refuge in Śiva as the supreme light (parama-prakāśa) dispels fear and grants divine protection.
No single tīrtha is named in this verse; it functions as a universal Śiva-kavaca (protective hymn) within the Purāṇic setting.
No explicit ritual is stated; the implied practice is devotional recitation (japa/pāṭha) of Śiva’s protective names and forms.