Adhyaya 53
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 53

Adhyaya 53

ईश्वर उत्तानपाद से कहते हैं कि इस कथा को श्रद्धा से सुनने पर पाप का शोधन होता है। काशी के धर्मात्मा, पराक्रमी राजा चित्रसेन अनेक मित्र राजाओं के साथ शिकार को निकले; वन में धूल और कोलाहल के कारण वे दल से बिछुड़ गए। भूख-प्यास से व्याकुल होकर वे एक दिव्य सरोवर पर पहुँचे, स्नान किया, पितरों और देवताओं को तर्पण दिया तथा कमलों से शंकर की पूजा की। वहीं उन्होंने अनेक मृगों को विचित्र ढंग से बैठे देखा और उनके बीच महातपस्वी ऋक्षशृंग को। इसे शिकार का अवसर समझकर राजा ने बाण चलाया, जो अनजाने में ऋषि को लग गया। ऋषि ने मानव-वाणी में कहा; राजा स्तब्ध होकर अपना अनिच्छित अपराध स्वीकार करता है और ब्रह्महत्या को अत्यन्त भारी मानकर आत्मदाह को प्रायश्चित्त बताता है। ऋक्षशृंग उसे रोकते हैं—ऐसा करने से उनके आश्रित परिवार में और मृत्यु बढ़ेगी। वे आदेश देते हैं कि राजा उन्हें माता-पिता के आश्रम तक ले जाए और माता के सामने ‘पुत्रघाती’ के रूप में सत्य स्वीकार करे, ताकि वे शान्ति का मार्ग बताएं। राजा उन्हें उठाकर चलता है; मार्ग में विराम-विराम पर ऋषि योगसमाधि से देह त्याग देते हैं। राजा विधिपूर्वक अन्त्येष्टि करता है और शोक करता है—आगे के प्रायश्चित्त और नैतिक उत्तरदायित्व के उपदेश की भूमिका बनती है।

Shlokas

Verse 1

उत्तानपाद उवाच । आश्रमे वसतस्तस्य स दीर्घतपसो मुनेः । कनीयांस्तनयो देव कथं मृत्युमुपागतः

उत्तानपाद बोले—हे देव! दीर्घतपस्वी मुनि के आश्रम में रहते हुए उसके सबसे छोटे पुत्र ने मृत्यु को कैसे प्राप्त किया?

Verse 2

ईश्वर उवाच । शृणुष्वैकमना भूत्वा कथां दिव्यां महीपते । श्रवणादेव यस्यास्तु मुच्यते सर्वकिल्बिषैः

ईश्वर बोले—हे महीपते! एकाग्रचित्त होकर इस दिव्य कथा को सुनो; इसके श्रवण मात्र से मनुष्य समस्त पापों से मुक्त हो जाता है।

Verse 3

काशीराजो महावीर्यो महाबलपराक्रमः । चित्रसेन इति ख्यातां धरण्यां स नराधिप

काशी का एक राजा था—महावीर, महाबल और पराक्रमी। पृथ्वी पर वह ‘चित्रसेन’ नाम से प्रसिद्ध वह नराधिप था।

Verse 4

तस्य राज्ये सदा धर्मो नाधर्मो विद्यते क्वचित् । वेदधर्मरतो नित्यं प्रजा धर्मेण पालयन्

उसके राज्य में सदा धर्म ही था; कहीं भी अधर्म नहीं मिलता था। वह नित्य वेदधर्म में रत होकर प्रजा का धर्मपूर्वक पालन करता था।

Verse 5

स्वधर्मनिरतश्चैव युद्धातिथ्यप्रियः सदा । क्षत्रधर्मं समाश्रित्य भोगान्भुङ्क्ते स कामतः

वह अपने स्वधर्म में स्थिर था और सदा युद्ध तथा अतिथि-सत्कार का प्रिय था। क्षत्रधर्म का आश्रय लेकर वह इच्छानुसार उचित भोगों का उपभोग करता था।

Verse 6

कोशस्यान्तो न विद्येत हस्त्यश्वरथपत्तिमान् । इतिहासपुराणज्ञैः पण्डितैः सह संकथाम्

उसके कोष का कोई अंत न था; हाथी, घोड़े, रथ और पदाति-सेना से वह समृद्ध था। इतिहास-पुराण के ज्ञाता पंडितों के साथ वह धर्ममय संवाद करता था।

Verse 7

कथयन्राजते राजा कैलास इव शङ्करः । एवं स पालयन्राज्यं राजा मन्त्रिणमब्रवीत्

संवाद करते हुए राजा कैलास पर स्थित शंकर की भाँति शोभायमान था। इस प्रकार राज्य का पालन करते हुए राजा ने अपने मंत्री से कहा।

Verse 8

मृगयायां गमिष्यामि तिष्ठध्वं राज्यपालने । गम्यतां सचिवैः प्रोक्ते गतोऽसौ वसुधाधिपः

राजा बोला—“मैं मृगया (शिकार) को जाऊँगा; तुम राज्य-रक्षा में लगे रहो।” मंत्रियों ने कहा—“जाइए”; तब वह वसुधाधिपति प्रस्थान कर गया।

Verse 9

अश्वारूढाश्च धावन्तो राजानो मण्डलाधिपाः । छत्रैश्छत्राणि घृष्यन्तोऽनुजग्मुः काननं प्रति

घोड़ों पर आरूढ़ होकर दौड़ते हुए, अपने-अपने मंडलों के अधिपति राजा, छत्रों से छत्र रगड़ते हुए, उसके पीछे वन की ओर चले।

Verse 10

रजस्तत्रोत्थितं भौमं गजवाजिपदाहतम् । तेनैतच्छादितं सर्वं सदिङ्मार्तण्डमंलम्

वहाँ हाथियों और घोड़ों के पैरों से धरती पर धूल उड़ी; उससे सब कुछ ढँक गया—दिशाएँ भी और सूर्य-मंडल तक।

Verse 11

न तत्र दृश्यते सूर्यो न काष्ठा न च चन्द्रमाः । पादपाश्च न दृश्यन्ते गिरिशृङ्गाणि सर्वतः

वहाँ न सूर्य दिखाई देता था, न दिशाएँ, न ही चन्द्रमा। चारों ओर न वृक्ष दिखते थे, न पर्वत-शिखर।

Verse 12

परस्परं न पश्यन्ति निशार्द्धे वार्षिके यथा । तत्रासौ सुमहद्यूथं मृगाणां समलक्ष्यत

जैसे वर्षा-ऋतु की रात्रि के मध्य में लोग एक-दूसरे को नहीं देख पाते, वैसे ही वहाँ वे परस्पर न देख सके। तब उसने मृगों का अत्यन्त विशाल झुंड देखा।

Verse 13

अधावत्सहितः सर्वैः स राजा राजपुत्रकैः । वृन्दास्फोटोऽभवत्तेषां शीघ्रं जग्मुर्दिशो दश

वह राजा सब राजकुमारों सहित दौड़ा; परन्तु उनका दल घबराकर बिखर गया और वे शीघ्र ही दसों दिशाओं में फैल गए।

Verse 14

एकमार्गगतो राजा चित्रसेनो महीपतिः । एकाकी स गतस्तत्र यत्र यत्र च ते मृगाः

पृथ्वीपति राजा चित्रसेन एक ही मार्ग पर चला। वह अकेला ही वहाँ गया, जहाँ-जहाँ वे मृग गए थे।

Verse 15

प्रविष्टोऽसौ ततो दुर्गं काननं गिरिगह्वरम् । वल्लीगुल्मसमाकीर्णं स्थितो यत्र न लक्ष्यते

तब वह दुर्गम वन में—पर्वत-गुहाओं और घने कानन में—प्रविष्ट हुआ। लताओं और झाड़ियों से भरे उस स्थान में खड़ा व्यक्ति भी सहज नहीं दिखता था।

Verse 16

अदृश्यांस्तु मृगान्मत्वा दिशो राजा व्यलोकयत् । कां दिशं नु गमिष्यामि क्व मे सैन्यसमागमः

मृगों को दृष्टि से ओझल मानकर राजा ने चारों दिशाओं में देखा और बोला— “अब मैं किस दिशा में जाऊँ? मेरी सेना से मेरा मिलन कहाँ होगा?”

Verse 17

एवं कष्टं गतो राजा चित्रसेनो नराधिपः । वृक्षच्छायां समाश्रित्य विश्राममकरोन्नृपः

इस प्रकार संकट में पड़े मनुष्यों के अधिपति राजा चित्रसेन ने वृक्ष की छाया का आश्रय लेकर विश्राम किया।

Verse 18

क्षुत्तृषार्तो भ्रमन्दुर्गे कानने गिरिगह्वरे । ततोऽपश्यत्सरो दिव्यं पद्मिनीखण्डमण्डितम्

भूख-प्यास से पीड़ित होकर वह दुर्गम वन में, पर्वत-गुहाओं के बीच भटकता रहा; तब उसने कमल-समूहों से सुशोभित एक दिव्य सरोवर देखा।

Verse 19

हंसकारण्डवाकीर्णं चक्रवाकोपशोभितम् । ततो दृष्ट्वा स राजेन्द्रः सम्प्रहृष्टतनूरुहः

वह सरोवर हंसों और कारण्डवों से भरा था तथा चक्रवाक पक्षियों से शोभित था; उसे देखकर राजाधिराज के शरीर के रोम हर्ष से खड़े हो गए।

Verse 20

कमलानि गृहीत्वा तु ततः स्नानं समाचरत् । तर्पयित्वा पितृदेवान्मनुष्यांश्च यथाविधि

कमल-फूल लेकर उसने वहाँ स्नान किया और विधिपूर्वक पितरों, देवताओं तथा मनुष्यों को भी तर्पण देकर संतुष्ट किया।

Verse 21

आच्छाद्य शतपत्रैश्च पूजयामास शङ्करम् । ययौ पानीयममलं यथावत्स समाहितः

शतदल कमलों से पूजास्थल को आच्छादित कर उसने शंकर की विधिपूर्वक पूजा की। फिर मन को एकाग्र कर वह निर्मल जल के पास गया और यथाविधि पान किया।

Verse 22

उत्तीर्य सलिलात्तीरे दृष्ट्वा वृक्षं समीपगम् । उत्तरीयमधः कृत्वोपविष्टो धरणीतले

जल से निकलकर तट पर आया और पास के वृक्ष को देखकर उसने अपना उत्तरीय नीचे बिछाया और भूमि पर बैठ गया।

Verse 23

चिन्तयन्नुपविष्टोऽसौ किमद्य प्रकरोम्यहम् । तत्रासीनो ददर्शाथ वनोद्देशे मृगान्बहून्

वह बैठकर सोचने लगा—“आज मैं क्या करूँ?” उसी प्रकार बैठे-बैठे उसने वन-प्रदेश में बहुत से मृग देखे।

Verse 24

केचित्पूर्वमुखास्तत्र चापरे दक्षिणामुखाः । वारुण्यमिमुखाः केचित्केचित्कौबेरदिङ्मुखाः

वहाँ कुछ पूर्वमुख थे और कुछ दक्षिणमुख। कुछ वरुण की पश्चिम दिशा की ओर मुख किए थे और कुछ कुबेर की उत्तर दिशा की ओर।

Verse 25

केचिन्निद्रापराः केचिदूर्ध्वकर्णाः स्थिताः परे । मृगमध्ये स्थितो योगी ऋक्षशृङ्गो महातपाः

कुछ निद्रा में मग्न थे, कुछ कान उठाए खड़े थे। मृगों के बीच महातपस्वी योगी ऋक्षशृंग खड़ा था।

Verse 26

मृगान्दृष्ट्वा ततो राजा आहारार्थमचिन्तयत् । हत्वैतेषु मृगं कंचिद्भक्षयामि यदृच्छया

मृगों को देखकर राजा ने भोजन के लिए मन में विचार किया—“इनमें से किसी एक मृग को यदृच्छा से मारकर मैं उसका मांस खाऊँ।”

Verse 27

स्वस्थावस्थो भविष्यामि मृगमांसस्य भक्षणात् । काशीं प्रति गमिष्यामि मार्गमन्विष्य यत्नतः

मृग-मांस के भक्षण से मैं स्वस्थ हो जाऊँगा; फिर मार्ग को यत्नपूर्वक खोजकर काशी की ओर जाऊँगा।

Verse 28

विचिन्त्यैवं ततो राजा वृक्षमूलमुपाश्रितः । चापं गृह्य कराग्रेण स शरं संदधे ततः

ऐसा निश्चय करके राजा वृक्ष की जड़ में जा बैठा। हाथ से धनुष उठाकर उसने उस पर बाण चढ़ाया।

Verse 29

विचिक्षेप शरं तत्र यत्र ते बहवो मृगाः । तेषां मध्ये स वै विद्ध ऋक्षशृङ्गो महातपाः

जहाँ बहुत-से मृग थे, वहीं उसने बाण छोड़ा; पर उनके बीच महातपस्वी ऋक्षशृंग ही बिंध गया।

Verse 30

जग्मुस्त्रस्तास्तु ते सर्वे शब्दं कृत्वा वनौकसः । स ऋषिः पतितस्तत्र कृष्ण कृष्णेति चाब्रवीत्

वे सब वनवासी भयभीत होकर शब्द करते हुए भाग गए। वह ऋषि वहीं गिर पड़ा और ‘कृष्ण! कृष्ण!’ पुकार उठा।

Verse 31

हाहा कष्टं कृतं तेन येनाहं घातितोऽधुना । कस्यैषा दुर्मतिर्जाता पापबुद्धेर्ममोपरि

हाय! हाय! उसने बड़ा अनर्थ किया जिसने मुझे अभी मारा है। किस पापबुद्धि की ऐसी दुर्मति मेरे ऊपर हुई है?

Verse 32

मृगमध्ये स्थितश्चाहं न कंचिदुपरोधये । तां वाचं मानुषीं श्रुत्वा स राजा विस्मयान्वितः

मैं तो हिरणों के बीच में स्थित था और किसी को कष्ट नहीं दे रहा था। उस मानुषी वाणी को सुनकर वह राजा विस्मय से भर गया।

Verse 33

शीघ्रं गत्वा ततोऽपश्यद्ब्राह्मणं ब्रह्मतेजसा । हाहा कष्टं कृतं मेऽद्य येनासौ घातितो द्विजः

तब शीघ्र जाकर उसने ब्रह्मतेज से संपन्न एक ब्राह्मण को देखा। 'हाय! आज मैंने बड़ा अनर्थ किया कि इस द्विज को मार डाला।'

Verse 34

चित्रसेन उवाच । अकामाद्घातितस्त्वं तु मृगभ्रान्त्या मयानघ । गृहीत्वा बहुदारूणि स्वतनुं दाहयाम्यहम्

चित्रसेन ने कहा: 'हे निष्पाप! मैंने मृग के भ्रम में अनजाने में ही आपको मार दिया। अब बहुत सी लकड़ियाँ इकट्ठी करके मैं अपने शरीर को जला डालूँगा।'

Verse 35

दृष्टादृष्टं तु यत्किंचिन्न समं ब्रह्महत्यया । अन्यथा ब्रह्महत्यायाः शुद्धिर्मे न भविष्यति

इस लोक में देखा या सुना गया कोई भी पाप ब्रह्महत्या के समान नहीं है। अन्यथा मेरी ब्रह्महत्या की शुद्धि नहीं होगी।

Verse 36

ऋक्षशृङ्ग उवाच । न ते सिद्धिर्भवेत्काचिन्मयि पञ्चत्वमागते । बह्व्यो हत्या भविष्यन्ति विनाशे मम साम्प्रतम्

ऋक्षशृंग ने कहा: 'मेरे मृत्यु को प्राप्त होने पर तुम्हें कोई सिद्धि नहीं मिलेगी। मेरे विनाश से इस समय अनेक हत्याएं होंगी।'

Verse 37

जननी मे पिता वृद्धो भ्रातरश्च तपस्विनः । भ्रातृजाया मरिष्यन्ति मयि पञ्चत्वमागते

मेरी माता, मेरे वृद्ध पिता, तपस्वी भाई और भाइयों की पत्नियाँ—मेरे मृत्यु को प्राप्त होने पर ये सब मर जाएंगे।

Verse 38

एता हत्या भविष्यन्ति कथं शुद्धिर्भवेत्तव । उपायं कथयिष्यामि तं कर्तुं यदि मन्यसे

ये सब हत्याएं होंगी, फिर तुम्हारी शुद्धि कैसे होगी? यदि तुम उचित समझो, तो मैं तुम्हें एक उपाय बताऊंगा।

Verse 39

चित्रसेन उवाच । उपायः कथ्यतां मेऽद्य यस्ते मनसि वर्तते । करिष्ये तमहं सर्वं यत्नेनापि महामुने

चित्रसेन ने कहा: 'हे महामुने! आपके मन में जो उपाय है, वह आज मुझे बताएं। मैं प्रयत्नपूर्वक वह सब करूंगा।'

Verse 40

ऋक्षशृङ्ग उवाच । पृच्छामि त्वां कथं को वा कुतस्त्वमिह चागतः । ब्रह्मक्षत्रविशां मध्ये को भवानुत शूद्रजः

ऋक्षशृंग ने कहा: 'मैं तुमसे पूछता हूँ—तुम कौन हो और यहाँ कैसे और कहाँ से आए हो? ब्राह्मण, क्षत्रिय और वैश्यों में तुम कौन हो, या तुम शूद्र हो?'

Verse 41

चित्रसेन उवाच । नाहं शूद्रोऽस्मि भोस्तात न वैश्यो ब्राह्मणो न वा । न चान्त्यजोऽस्मि विप्रेन्द्र क्षत्रियोऽस्मि महामुने

चित्रसेन बोले—हे तात! मैं न शूद्र हूँ, न वैश्य, न ब्राह्मण। हे विप्रश्रेष्ठ, मैं अन्त्यज भी नहीं; हे महामुनि, मैं क्षत्रिय हूँ।

Verse 42

धर्मज्ञश्च कृतज्ञश्च सर्वसत्त्वहिते रतः । अकामात्पातकं जातं कथं शुद्धिर्भविष्यति

मैं धर्म का ज्ञाता हूँ, कृतज्ञ हूँ और समस्त प्राणियों के हित में रत रहता हूँ। फिर भी अनजाने में मुझसे पाप हो गया—अब शुद्धि कैसे होगी?

Verse 43

ऋक्षशृङ्ग उवाच । मां गृहीत्वा आश्रमं गच्छ यत्र तौ पितरौ मम । आवेदयस्व चात्मानं पुत्रघातिनमातुरम्

ऋक्षशृंग बोले—मुझे साथ लेकर उस आश्रम में चलो जहाँ मेरे दोनों माता-पिता हैं। वहाँ अपने को प्रकट करना—पुत्र-वध के अपराध से व्याकुल होकर।

Verse 44

ते दृष्ट्वा मां करिष्यन्ति कारुण्यं च तवोपरि । उपायं कथयिष्यन्ति येन शान्तिर्भविष्यति

वे मुझे देखकर निश्चय ही तुम पर करुणा करेंगे। और जिस उपाय से शान्ति होगी, वह उपाय तुम्हें बताएँगे।

Verse 45

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा चित्रसेनो नृपोत्तम । स्कन्धे कृत्वा तु तं विप्रं जगामाश्रमसन्निधौ

उनके वचन सुनकर नृपोत्तम राजा चित्रसेन ने उस विप्र को कंधे पर उठाया और आश्रम के समीप चला गया।

Verse 46

न शक्नोति यदा वोढुं विश्राम्यति पुनःपुनः । तावत्पश्यति तं विप्रं मूर्छितं विकलेन्द्रियम्

जब वह भार उठाने में असमर्थ हो गया और बार-बार विश्राम करने लगा, तब उसने उस ब्राह्मण को मूर्छित, इन्द्रियाँ शिथिल हुई देख लिया।

Verse 47

मुमोच चित्रसेनस्तं छायायां वटभूरुहः । वस्त्रं चतुर्गुणं कृत्वा चक्रे वातं मुहुर्मुहुः

चित्रसेन ने उसे वटवृक्ष की छाया में उतार दिया; और अपने वस्त्र को चार तह करके वह उसे बार-बार पंखा करने लगा।

Verse 48

पश्यतस्तस्य राजेन्द्र ऋक्षशृङ्गो महातपाः । पञ्चत्वमगमच्छीघ्रं ध्यानयोगेन योगवित्

हे राजेन्द्र! उसके देखते-देखते महातपस्वी, योगविद् ऋक्षशृङ्ग ने ध्यान-योग से शीघ्र ही पञ्चत्व (मृत्यु) को प्राप्त किया।

Verse 49

दाहयामास तं विप्रं विधिदृष्टेन कर्मणा । स्नानं कृत्वा स शोकार्तो विललाप मुहुर्मुहुः

उसने विधि-निर्दिष्ट कर्म के अनुसार उस ब्राह्मण का दाह-संस्कार किया; फिर स्नान करके, शोकाकुल होकर वह बार-बार विलाप करने लगा।

Verse 53

। अध्याय

इति अध्याय समाप्त।