Adhyaya 48
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 48

Adhyaya 48

अध्याय में राजा के पूछने पर महादेव बताते हैं कि देवताओं को दबाने के बाद अन्धक पाताल में जाकर विनाशकारी कर्म कर रहा है। केशव धनुष लेकर आते हैं और आग्नेय अस्त्र चलाते हैं; अन्धक प्रबल वारुण अस्त्र से प्रत्युत्तर देता है। बाण के मार्ग से ही अन्धक प्रकट होकर जनार्दन को ललकारता है, पर निकट युद्ध में परास्त होकर वह संघर्ष छोड़ ‘साम’ का आश्रय लेता है और विष्णु की दीर्घ स्तुति करता है—नृसिंह, वामन, वराह आदि रूपों का स्मरण कर उनकी करुणा का गुणगान करता है। विष्णु प्रसन्न होकर वर देते हैं। अन्धक शुद्धि देने वाला, यशस्वी युद्ध माँगता है जिससे उसे उच्च लोकों की प्राप्ति हो। विष्णु स्वयं युद्ध से इनकार कर उसे महादेव के पास भेजते हैं और कहते हैं कि कैलास-शिखर को हिलाकर शिव का क्रोध जगाओ। अन्धक ऐसा करता है; जगत में कम्पन और अपशकुन उठते हैं, उमा पूछती हैं, और शिव अपराधी से युद्ध का निश्चय करते हैं। देवगण दिव्य रथ सजाते हैं; शिव प्रस्थान करते हैं और महायुद्ध छिड़ता है, जहाँ आग्नेय, वारुण, वायव्य, सर्प, गारुड़, नारसिंह आदि अस्त्र एक-दूसरे को शांत करते जाते हैं। अंत में बाहुयुद्ध में शिव क्षणभर जकड़े जाते हैं, फिर संभलकर अन्धक को महाशस्त्र से घायल कर शूल पर चढ़ा देते हैं। उसके रक्त-बिन्दुओं से नए दानव उत्पन्न होने लगते हैं; तब शिव दुर्गा/चामुण्डा को बुलाते हैं, जो गिरता रक्त पीकर वृद्धि रोकती हैं। संकट थमने पर अन्धक शिव की स्तुति करता है और शिव उसे वर देकर अपने गणों में भृङ्गीश के रूप में स्थान देते हैं—वैर से भक्ति और अनुशासन की ओर परिवर्तन।

Shlokas

Verse 1

उत्तानपाद उवाच । कस्मिन्स्थानेऽवसद्देव सोऽन्धको दैत्यपुंगवः । सर्वान्देवांश्च निर्जित्य कस्मिन्स्थाने समास्थितः

उत्तानपाद बोले—हे देव! वह दैत्यों में श्रेष्ठ अन्धक किस स्थान पर जाकर बसा? समस्त देवताओं को जीतकर वह अब किस स्थान में स्थित है?

Verse 2

श्रीमहेश उवाच । प्रविष्टो दानवो यत्र कथयामि नराधिप । पाताललोकमाश्रित्य कन्या विध्वंसते तु सः

श्रीमहेश बोले—हे नराधिप! जहाँ वह दानव प्रविष्ट हुआ है, वह मैं बताता हूँ। पाताललोक का आश्रय लेकर वह कन्याओं को पीड़ित कर नष्ट करता है।

Verse 3

तत्र स्थितं तं विज्ञाय चापमादाय केशवः । व्यसृजद्बाणमाग्नेयं दह्यतामिति चिन्तयन्

वहाँ उसे स्थित जानकर केशव ने धनुष उठाया और “यह जल जाए” ऐसा सोचकर अग्निमय बाण छोड़ दिया।

Verse 4

दह्यमानोऽग्निना सोऽपि वारुणास्त्रं स संदधे । वारुणास्त्रेण महता आग्नेयं शमितं तदा

अग्नि से दग्ध होते हुए भी उसने वारुणास्त्र का संधान किया; उस महान वारुणास्त्र से तब अग्निबाण शांत हो गया।

Verse 5

ततोऽसौ चिन्तयामास केन बाणो विसर्जितः । कस्यैषा पौरुषी शक्तिः को यास्यति यमालयम्

तब वह सोचने लगा—यह बाण किसने छोड़ा? यह पुरुषार्थ-शक्ति किसकी है? कौन यमलोक को जाएगा?

Verse 6

ततोऽन्धको मृधे क्रुद्धो बाणमार्गेण निर्गतः । स दृष्ट्वा बाणमार्गेण चापहस्तं जनार्दनम्

तब युद्ध में क्रुद्ध अन्धक बाणों के मार्ग से आगे बढ़ा; उसी बाण-पथ का अनुसरण कर उसने धनुषधारी जनार्दन को देखा।

Verse 7

अन्धक उवाच । न शर्म लप्स्यसे ह्यद्य मया दृष्ट्याभिवीक्षितः । न शक्नोषि तथा गन्तुं नागः शार्दूलदर्शनात्

अन्धक बोला—आज मेरी दृष्टि से अभिवीक्षित होकर तू शान्ति नहीं पाएगा। जैसे बाघ को देखकर हाथी आगे नहीं बढ़ता, वैसे ही तू जा नहीं सकेगा।

Verse 8

आगच्छति यथा भक्ष्यं मार्जारस्य च मूषिकः । न शक्नोषि तथा यातुं संस्थितस्त्वं ममाग्रतः

जैसे बिल्ली का आहार बनने को चूहा स्वयं आगे आ जाता है, वैसे ही तू मेरे सामने खड़ा होकर यहाँ से जा नहीं सकेगा।

Verse 9

अहं त्वां प्रेषयिष्यामि यममार्गे सुदारुणे । अहमन्वेषयिष्यामि किल यास्यामि ते गृहम्

मैं तुझे यम के अत्यन्त भयानक मार्ग पर भेज दूँगा। निश्चय ही मैं तेरा पीछा करूँगा और तेरे घर तक भी जा पहुँचूँगा।

Verse 10

उपनीतोऽसि कालेन सङ्ग्रामे मम केशव । ये त्वया निर्जिताः पूर्वं दानवा अप्यनेकशः

हे केशव, काल ने स्वयं तुझे मेरे संग्राम में ला खड़ा किया है—तूने पहले अनेक बार दानवों के दलों को जीता था।

Verse 11

न भवन्ति पुमांसस्ते स्त्रियस्ताश्चैव केशव । परं न शस्त्रसङ्ग्रामं करिष्यामि त्वया सह

हे केशव, जिन्हें तूने पहले जीता था वे सचमुच पुरुष नहीं थे—वे तो स्त्रियों के समान थे। इसलिए मैं तेरे साथ शस्त्र-युद्ध नहीं करूँगा।

Verse 12

वदतो दानवेन्द्रस्य न चुकोप स केशवः । अयुध्यमानं तं दृष्ट्वा चिन्तयामास दानवः

दानवों के स्वामी के वचन सुनकर भी केशव क्रोधित न हुए। उसे युद्ध न करते देख दानव मन-ही-मन विचार करने लगा कि अब क्या करूँ।

Verse 13

द्वन्द्वयुद्धं करिष्यामि निश्चित्य युयुधे नृप । स कृष्णेन पदाक्षिप्तः पतितः पृथिवीतले

“मैं द्वन्द्व-युद्ध करूँगा,” ऐसा निश्चय कर, हे राजन्, वह लड़ने लगा। पर कृष्ण के चरण-प्रहार से वह पृथ्वी पर गिर पड़ा।

Verse 14

मुहूर्तात्स समाश्वस्य उत्थायेदं व्यचिन्तयत् । अशक्तो द्वन्द्वयुद्धाय ततः साम प्रयुक्तवान् । पाणिभ्यां सम्पुटं कृत्वा साष्टाङ्गं प्रणतः शुचिः

क्षणभर में वह सँभलकर उठा और सोचने लगा—मैं द्वन्द्व-युद्ध के योग्य नहीं हूँ। तब उसने साम (मधुर वचन) का आश्रय लिया। हाथ जोड़कर, शुद्ध होकर, वह साष्टाङ्ग प्रणाम करने लगा।

Verse 15

अन्धक उवाच । जय कृष्णाय हरये विष्णवे जिष्णवे नमः । हृषीकेश जगद्धात्रे अच्युताय महात्मने

अन्धक बोला—कृष्ण की जय हो! हरि, विष्णु, जिष्णु को नमस्कार। हे हृषीकेश, जगत् के धाता, हे अच्युत महात्मन्—आपको प्रणाम।

Verse 16

नमः पङ्कजनाभाय नमः पङ्कजमालिने । जनार्दनाय श्रीशाय श्रीपते पीतवाससे

कमलनाभ को नमस्कार, कमल-मालाधारी को नमस्कार। जनार्दन, श्रीश, श्रीपति, पीताम्बरधारी—आपको प्रणाम।

Verse 17

गोविन्दाय नमो नित्यं नमो जलधिशायिने । नमः करालवक्त्राय नरसिंहाय नादिने

गोविन्द को नित्य नमस्कार; समुद्र-शायी प्रभु को नमस्कार। कराल मुख वाले, गर्जन करने वाले नरसिंह को प्रणाम।

Verse 18

शार्ङ्गिणे सितवर्णाय शङ्खचक्रगदाभृते । नमो वामनरूपाय यज्ञरूपाय ते नमः

शार्ङ्गधारी, श्वेतवर्ण, शंख-चक्र-गदा धारण करने वाले को नमस्कार। वामन-रूप प्रभु को नमो; यज्ञ-स्वरूप आपको प्रणाम।

Verse 19

नमो वराहरूपाय क्रान्तलोकत्रयाय च । व्याप्ताशेषदिगन्ताय केशवाय नमोनमः

वराह-रूप धारण करने वाले को नमस्कार, जो तीनों लोकों को लाँघ गए। समस्त दिशाओं के अन्त तक व्याप्त केशव को बार-बार प्रणाम।

Verse 20

वासुदेव नमस्तुभ्यं नमः कैटभनाशिने । लक्ष्म्यालय सुरश्रेष्ठ नमस्ते सुरनायक

हे वासुदेव, आपको नमस्कार; कैटभ-विनाशक को नमस्कार। लक्ष्मी के आलय, देवों में श्रेष्ठ, हे देव-नायक, आपको प्रणाम।

Verse 21

विष्णोर्देवाधिदेवस्य प्रमाणं येऽपि कुर्वते । प्रजापतेर्जगद्धातुस्तेषामपि नमाम्यहम्

जो देवाधिदेव विष्णु की महिमा का प्रमाण करते हैं, उन्हें भी मैं नमस्कार करता हूँ; और जगद्धाता प्रजापति का समर्थन करने वालों को भी प्रणाम।

Verse 22

समस्तभूतदेवस्य वासुदेवस्य धीमतः । प्रणामं ये प्रकुर्वन्ति तेषामपि नमाम्यहम्

समस्त प्राणियों में स्थित दिव्य प्रभु, बुद्धिमान वासुदेव को जो प्रणाम करते हैं, मैं उन सबको भी प्रणाम करता हूँ।

Verse 23

तस्य यज्ञवराहस्य विष्णोरमिततेजसः । प्रणामं ये प्रकुर्वन्ति तेषामपि नमाम्यहम्

अमित तेज वाले उस यज्ञ-वराह स्वरूप विष्णु को जो प्रणाम करते हैं, मैं उन सबको भी प्रणाम करता हूँ।

Verse 24

गुणानां हि निधानाय नमस्तेऽस्तु पुनःपुनः । कारुण्याम्बुनिधे देव सर्वभक्तिप्रियाय च

हे गुणों के निधि! आपको बार-बार नमस्कार हो। हे देव, करुणा के समुद्र और समस्त भक्तों के प्रिय! आपको नमस्कार है।

Verse 25

श्रीभगवानुवाच । तुष्टस्ते दानवेन्द्राहं वरं वृणु यथेप्सितम् । ददामि ते वरं नूनमपि त्रैलोक्यदुर्लभम्

श्रीभगवान बोले—हे दानवों के राजा! मैं तुमसे प्रसन्न हूँ। जैसा चाहो वैसा वर माँगो; मैं निश्चय ही तुम्हें वर दूँगा—जो त्रैलोक्य में भी दुर्लभ हो।

Verse 26

अन्धक उवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव वरं दास्यसि चेप्सितम् । तदा ददस्व मे देव युद्धं परमशोभनम् । अवद्धस्तपूतो येनाहं लोकान्गन्तास्मि शोभनान्

अन्धक बोला—हे देव! यदि आप मुझसे प्रसन्न हैं और मेरी इच्छित वरदान देंगे, तो मुझे, हे प्रभु, एक परम शोभन युद्ध दीजिए; जिससे मैं बंधनरहित होकर, तप से पवित्र बनकर, उज्ज्वल लोकों को प्राप्त करूँ।

Verse 27

श्रीभगवानुवाच । कथं ददामि ते युद्धं तोषितोऽहं त्वया पुनः । न त्वां तु प्रभवेत्कोपः कथं युध्यामि तेऽन्धक

श्रीभगवान बोले—मैं तुझे युद्ध कैसे दूँ? तूने मुझे फिर से प्रसन्न किया है। तुझ पर मेरा क्रोध उठता ही नहीं; हे अन्धक, फिर मैं तुझसे कैसे युद्ध करूँ?

Verse 28

यदि ते वर्तते बुद्धिर्युद्धं प्रति न संशयः । ततो गच्छस्व युद्धाय देवं प्रति महेश्वरम्

यदि तेरी बुद्धि युद्ध में ही लगी है और उसमें कोई संशय नहीं, तो युद्ध के लिए जा—देव महेश्वर के पास जा।

Verse 29

अन्धक उवाच । न तत्र सिध्यते कार्यं देवं प्रति महेश्वरम्

अन्धक बोला—महेश्वर देव के विरुद्ध किया गया कोई कार्य वहाँ सिद्ध नहीं होता।

Verse 30

श्रीभगवानुवाच । पुत्र त्वं शिखरं गत्वा धूनयस्व बलेन च

श्रीभगवान बोले—पुत्र, तू शिखर पर जाकर अपने बल से उसे हिला दे।

Verse 31

विधूते तत्र देवेशः कोपं कर्ता सुदारुणम् । कोपितः शङ्करो रौद्रं युद्धं दास्यति दानव

उस शिखर के हिलते ही देवेश अत्यन्त भयंकर क्रोध करेगा। क्रोधित शंकर, हे दानव, तुझे रौद्र युद्ध प्रदान करेगा।

Verse 32

विष्णुवाक्यादसौ पापो गतो यत्र महेश्वरः । कैलासशिखरं प्राप्य धुनोति स्म मुहुर्मुहुः

विष्णु के वचन से वह पापी जहाँ महेश्वर थे वहाँ गया। कैलास-शिखर पर पहुँचकर उसने उस शिखर को बार-बार झकझोर दिया।

Verse 33

धूनिते तत्र शिखरे कम्पितं भुवनत्रयम् । निपेतुः शिखराग्राणि कम्पमानान्यनेकशः

उस शिखर के हिलते ही तीनों लोक काँप उठे। काँपते हुए अनेक पर्वत-शिखर-भाग बहुत-से स्थानों पर गिर पड़े।

Verse 34

चत्वारः सागराः क्षिप्रमेकीभूता महीपते । निपेतुरुल्कापाताश्च पादपा अप्यनेकशः

हे महीपते! चारों समुद्र शीघ्र ही मानो एक हो गए। उल्काएँ बरसने लगीं और बहुत-से वृक्ष भी उखड़कर गिर पड़े।

Verse 35

उमया सहितो देवो विस्मयं परमं गतः । गाढमालिङ्ग्य गिरिजा देवं वचनमब्रवीत्

उमा सहित भगवान् अत्यन्त विस्मित हो गए। गिरिजा ने देव को दृढ़ता से आलिंगन कर ये वचन कहे।

Verse 36

किमर्थं कम्पते शैलः किमर्थं कम्पते धरा । किमर्थं कम्पते नागो मर्त्यः पातालमेव च । किं वा युगक्षयो देव तन्ममाख्यातुमर्हसि

यह पर्वत क्यों काँप रहा है? यह धरती क्यों थरथरा रही है? नाग, मनुष्य और पाताल तक क्यों कंपित हैं? हे देव! क्या यह युग का क्षय है? कृपा कर मुझे बताइए।

Verse 37

ईश्वर उवाच । कस्यैषा दुर्मतिर्जाता क्षिप्तः सर्पमुखे करः । ललाटे च कृतं वर्म स यास्यति यमालयम्

ईश्वर बोले—यह किसकी दुष्ट बुद्धि उत्पन्न हुई कि उसने सर्प के मुख में हाथ डाल दिया और ललाट पर कवच बाँध लिया? वह निश्चय ही यमलोक को जाएगा।

Verse 38

कैलासमाश्रितो येन सुप्तोऽहं येन बोधितः । तं वधिष्ये न सन्देहः सम्मुखो वा भवेद्यदि

जिसने कैलास का आश्रय लेकर मेरी निद्रा भंग की और मुझे जगाया—मैं उसे निःसंदेह मार डालूँगा, यदि वह मेरे सामने आए।

Verse 39

चिन्तयामास देवेशो ह्यन्धकोऽयं न संशयः । उपायं चिन्तयामास येनासौ वध्यते क्षणात्

देवेश ने विचार किया—यह अन्धक ही है, इसमें संदेह नहीं। फिर उसने ऐसा उपाय सोचा जिससे वह शत्रु क्षणभर में मारा जाए।

Verse 40

आगताश्च सुराः सर्वे ब्रह्माद्या वसुभिः सह । रथं देवमयं कृत्वा सर्वलक्षणसंयुतम्

ब्रह्मा आदि सभी देव वसुओं सहित आ पहुँचे और उन्होंने समस्त शुभ लक्षणों से युक्त एक देवमय रथ का निर्माण किया।

Verse 41

केचिद्देवाः स्थिताश्चक्रे केचित्तुण्डाग्रपार्श्वयोः । केचिन्नाभ्यां स्थिता देवाः केचिद्धुर्येषु संस्थिताः

कुछ देव चक्र पर स्थित हुए, कुछ अग्रभाग और पार्श्वों में; कुछ देव नाभि (धुरी) पर रहे और कुछ जुए पर आसीन हुए।

Verse 42

धुरीषु निश्चलाः केचित्केचिद्यूपेषु संस्थिताः । केचित्स्यन्दनसंस्तम्भाः केचित्स्यन्दनवेष्टकाः

कुछ जुए पर अचल रहे, कुछ यूपों (खम्भों) पर स्थित हुए। कुछ रथ के आधार-स्तम्भ बने और कुछ रथ के रक्षक-बन्धन (वेष्टन) बन गए।

Verse 43

आमलसारकेऽन्येऽपि अन्येऽपि कलशे स्थिताः । रिपोर्भयंकरं दिव्यं ध्वजमालादिशोभितम्

कुछ अन्य आमलसारक (शिखर-आभूषण) पर और कुछ कलश पर स्थित हुए। ध्वजों और मालाओं से सुशोभित वह दिव्य रथ शत्रु के लिए भयङ्कर था।

Verse 44

रथं देवमयं कृत्वा तमारूढो जगद्गुरुः । निर्ययौ दानवो यत्र कोपाविष्टो महेश्वरः

इस प्रकार देवमय रथ को सिद्ध करके जगद्गुरु उस पर आरूढ़ हुए। क्रोध से आविष्ट महेश्वर जहाँ दानव था, वहाँ की ओर प्रस्थान कर गए।

Verse 45

तिष्ठ तिष्ठेत्युवाचाथ क्व प्रयास्यसि दुर्मते । शरासनं करे गृह्य शरांश्चिक्षेप दानवे

तब उन्होंने कहा—“ठहर! ठहर! कहाँ जाएगा, ओ दुर्मति?” हाथ में धनुष लेकर उन्होंने दानव पर बाणों की वर्षा कर दी।

Verse 46

दानवेऽधिष्ठिते युद्धे शरैश्चिछेद सायकान् । शरासनेण तत्रैव अन्धकश्छादितस्तदा

दानव के युद्ध में डटे रहने पर उसने अपने बाणों से उसके प्रक्षेपास्त्र काट डाले। वहीं तब अन्धक धनुष-बाणों की वर्षा से आच्छादित—अदृश्य-सा हो गया।

Verse 47

न तत्र दृश्यते सूर्यो नाकाशं न च चन्द्रमाः । आग्नेयमस्त्रं व्यसृजद्दानवोऽपि शिवं प्रति

वहाँ न सूर्य दिखाई देता था, न आकाश, न ही चन्द्रमा। तब दानव ने भी शिव के प्रति आग्नेयास्त्र का प्रक्षेप किया।

Verse 48

। अध्याय

“अध्याय”—यह पाण्डुलिपि-परम्परा में अध्याय-समाप्ति/विभाग-सूचक पद है।

Verse 49

ततो देवाधिदेवोऽसौ वारुणास्त्रमयोऽजयत् । वारुणास्त्रेण निमिषादाग्नेयं नाशितं तदा

तब देवों के अधिदेव उस प्रभु ने वारुणास्त्र प्रकट कर विजय पाई। वारुणास्त्र से क्षणभर में ही आग्नेयास्त्र नष्ट हो गया।

Verse 50

दानवेन तदा मुक्तं वायव्यास्त्रं रणाजिरे । वारुणं च गतं तात वायव्यास्त्रविनाशितम्

तब रणभूमि में दानव ने वायव्यास्त्र छोड़ा। हे तात! वायव्यास्त्र से वारुणास्त्र भी निष्प्रभाव होकर नष्ट हो गया।

Verse 51

देवो व्यसर्जयत्सार्पं क्रोधाविष्टेन चेतसा । मारुतं नाशितं बाणैः सर्पैस्तत्र न संशयः

क्रोध से आविष्ट चित्त वाले देव ने सार्पास्त्र छोड़ा। उन सर्प-सदृश बाणों से मारुत-बल नष्ट हो गया—इसमें संशय नहीं।

Verse 52

दानवेन ततो मुक्तं गरुडास्त्रं च लीलया । गारुडास्त्रं च तद्दृष्ट्वा सार्पं नैव व्यदृश्यत

तब दानव ने मानो खेल-खेल में गरुड़ास्त्र छोड़ दिया। उस गारुड़ास्त्र के प्रकट होते ही सार्पास्त्र फिर दिखाई नहीं पड़ा।

Verse 53

ततो देवाधिदेवेन नारसिंहं विसर्जितम् । नारसिंहास्त्रबाणेन गारुडास्त्रं प्रशामितम्

तब देवाधिदेव ने नारसिंह-शक्ति का प्रक्षेप किया। नारसिंहास्त्र के बाण से गारुड़ास्त्र शांत होकर थम गया।

Verse 54

अस्त्रमस्त्रेण शम्येत न बाध्येत परस्परम् । महद्युद्धमभूत्तातसुरासुरभयंकरम्

अस्त्र का शमन अस्त्र से ही होता है; वे परस्पर सीधे-सीधे एक-दूसरे को दबा नहीं पाते। तब, प्रिय, देवों और असुरों को भयभीत करने वाला महान युद्ध छिड़ गया।

Verse 55

चक्रनालीकनाराचैस्तोमरैः खड्गमुद्गरैः । वत्सदन्तैस्तथा भल्लैः कर्णिकारैश्च शोभनैः

चक्र, नालीक, नाराच, तोमर, खड्ग और मुद्गर; वत्सदन्त नामक शस्त्र, भल्ल बाण और शोभन कर्णिकार-शर—इनसे।

Verse 56

एवं न शक्यते हन्तुं दानवो विविधायुधैः । तदा ज्वालाकरालाश्च खड्गनाराचतोमराः

इस प्रकार अनेक प्रकार के आयुधों से भी दानव का वध संभव न हुआ। तब ज्वालामय, भयंकर खड्ग, नाराच और तोमर प्रकट हुए।

Verse 57

वृषाङ्केन विमुक्तास्तु समरे दानवं प्रति । न संस्पृशन्ति शस्त्राणि गात्रं गौडवधूरिव

वृषध्वज भगवान् ने समर में दानव पर जो शस्त्र छोड़े, वे उसके शरीर को छू भी न सके—जैसे कुलीन गौड़-वधू पराये पुरुष के स्पर्श से अछूती रहती है।

Verse 58

आयुधानि ततस्त्यक्त्वा बाहुयुद्धमुपस्थितौ । करं करेण संगृह्य प्रहरन्तौ स्वमुष्टिभिः । रणप्रयोगैर्युध्यन्तौ युयुधाते शिवान्धकौ

तब दोनों ने शस्त्र त्यागकर बाहुयुद्ध आरम्भ किया। हाथ में हाथ पकड़कर, अपनी मुट्ठियों से प्रहार करते हुए और रण-कौशल अपनाते हुए शिव और अन्धक युद्ध करते रहे।

Verse 59

श्रीमार्कण्डेय उवाच । अन्धकं प्रति देवेशश्चिन्तयामास निग्रहम् । हनिष्यामि न सन्देहो दुष्टात्मानं न संशयः

श्री मार्कण्डेय बोले—देवेश ने अन्धक के दमन का निश्चय किया। ‘उस दुष्टात्मा को मैं मारूँगा—इसमें न संदेह है, न कोई संशय।’

Verse 60

स शिवेन यदा क्षिप्तः पतितः पृथिवीतले । ऊर्ध्वबाहुरधोवक्त्रो दानवो नृपसत्तम

हे नृपश्रेष्ठ! जब वह दानव शिव द्वारा फेंका गया, तब वह पृथ्वी पर गिर पड़ा—भुजाएँ ऊपर और मुख नीचे की ओर।

Verse 61

क्रोधाविष्टेन देवेशः सङ्ग्रामे देवशत्रुणा । कक्षयोः कुहरे क्षिप्त्वा बन्धेनाक्रम्य पीडितः

युद्ध में देवों के शत्रु ने क्रोधाविष्ट देवेश पर आक्रमण किया। उसे काँखों के कुहर में धकेलकर बन्धनों से बाँधकर दबाया गया, जिससे वह पीड़ित हुआ।

Verse 62

निस्पन्दश्चाभवद्देवो मूर्च्छायुक्तो महेश्वरः । मूर्च्छापन्नं तु तं ज्ञात्वा चिन्तयामास दानवः

महेश्वर देव मूर्च्छा से आक्रान्त होकर निस्पन्द हो गए। उन्हें मूर्च्छित जानकर दानव मन-ही-मन विचार करने लगा।

Verse 63

हाहा कष्टं कृतं मेऽद्य दुष्कृतं पापकर्मणा । किं करोमि कथं कर्म कस्मिन्स्थाने तु मोचये

हाय-हाय! आज मैंने पापकर्म से अत्यन्त दुष्कृत्य कर डाला। अब मैं क्या करूँ, कैसे आचरण करूँ, और किस स्थान में इस पाप से मुक्ति पाऊँ?

Verse 64

गृहीत्वा देवमुत्सङ्गे गतः कैलासपर्वतम् । शय्यायां शङ्करं न्यस्य निर्ययौ दैत्यराट्ततः

देव को अपनी गोद में उठाकर वह कैलास पर्वत पर गया। शय्या पर शंकर को लिटाकर दैत्यराज फिर बाहर निकल गया।

Verse 65

शय्यायां पतितो देवः प्रपेदे वेदनां ततः । तावद्ददर्श चात्मानं स्वकीयभवनस्थितम्

शय्या पर पड़े हुए देव ने तब वेदना का अनुभव किया। उसी क्षण उन्होंने अपने को मानो अपने ही भवन में स्थित देखा।

Verse 66

पराभवः कृतो मद्यं कथं तेन दुरात्मना । क्रोधवेगसमाविष्टो निर्ययौ दानवं प्रति

“उस दुरात्मा ने मेरा यह अपमान कैसे कर दिया?” क्रोध के वेग से आविष्ट होकर वे दानव की ओर निकल पड़े।

Verse 67

आयसीं लगुडीं गृह्य प्रभुर्भारसहस्रजाम् । दानवं च ततो दृष्ट्वा प्राक्षिपत्तस्य मूर्धनि

लोहे की गदा हाथ में लेकर, सहस्र भार के समान भारी प्रभु ने दानव को देखकर उसे उसके मस्तक पर दे मारा।

Verse 68

खड्गेन ताडयामास दानवः प्रहसन्रणे । देवेनाथस्मृतं चास्त्रं कौच्छेराख्यं महाहवे

रण में हँसता हुआ दानव तलवार से प्रहार करने लगा; तब उस महायुद्ध में देव ने ‘कौच्छेर’ नामक अस्त्र का स्मरण किया।

Verse 69

दीप्यमानं समुत्सृज्य हृदये ताडितः क्षणात् । ततः स ताडितस्तेन रुधिरोद्गारमुद्वमन्

ज्वलित वस्तु को छोड़ते ही वह क्षणभर में हृदय पर आहत हुआ; और उस प्रहार से पीड़ित होकर रक्त की धार उगलने लगा।

Verse 70

पतितोऽधोमुखो भूत्वा ततः शूलेन भेदितः । पुनश्च देवदेवेन शूलेन द्विदलीकृतः

वह औंधे मुँह गिर पड़ा; तब त्रिशूल से बेधा गया, और फिर देवों के देव ने उसी त्रिशूल से उसे दो भागों में चीर दिया।

Verse 71

शूलाग्रेऽसौ स्थितः पापो भ्रान्तवांश्चक्रवत्तदा । ये ये भूम्यां पतन्ति स्म तत्कायाद्रक्तबिन्दवः

त्रिशूल के अग्र पर स्थित वह पापी तब चक्र की भाँति घूमने लगा; और उसके शरीर से जो-जो रक्तबिंदु भूमि पर गिरते थे—

Verse 72

ते ते सर्वे समुत्तस्थुर्दानवाः शास्त्रपाणयः । व्याकुलस्तु ततो देवो दानवेन तरस्विना

तब वे सब दानव शस्त्र हाथ में लिए उठ खड़े हुए। उस वेगवान् और प्रबल दानव से देवता व्याकुल हो गए।

Verse 73

देवेनाथ स्मृता दुर्गा चामुण्डा भीषणानना । आयाता भीषणाकारा नानायुधविराजिता

तब देव ने दुर्गा—भीषण मुखवाली चामुण्डा—का स्मरण किया। वह भयानक रूप धारण कर, नाना आयुधों से शोभित होकर आ पहुँची।

Verse 74

महादंष्ट्रा महाकाया पिङ्गाक्षी लम्बकर्णिका । आदेशो दीयतां देव को यास्यति यमालयम्

‘महादंष्ट्रा, महाकाया, पिङ्गल नेत्रोंवाली, लम्बे कानोंवाली—आज्ञा दीजिए, हे देव! किसे यमलोक भेजूँ?’

Verse 75

ईश्वर उवाच । पिबास्य रुधिरं भद्रे यथेष्टं दानवस्य च । निपतद्रुधिरं भूमौ दुर्गे गृह्णीष्व माचिरम्

ईश्वर बोले—‘भद्रे! इस दानव का रक्त अपनी इच्छा अनुसार पी लो। और जो रक्त भूमि पर गिरे, हे दुर्गे, उसे शीघ्र ही ग्रहण कर लो।’

Verse 76

निहन्मि दानवं यावत्साहाय्यं कुरु सुन्दरि । एवमुक्ता तु सा दुर्गा पपौ च रुधिरं ततः

‘जब तक मैं दानव का वध करूँ, तब तक सहायता करो, हे सुन्दरी।’ ऐसा कहे जाने पर दुर्गा ने तब उसका रक्त पी लिया।

Verse 77

निहता दानवाः सर्वे देवेशेन सहस्रशः । अन्धकोऽपि च तान् दृष्ट्वा दानवानवनिं गतान् । ततो वाग्भिः प्रतुष्टाव देवदेवं महेश्वरम्

देवों के स्वामी ने सहस्रों की संख्या में सब दानवों का संहार कर दिया। और अन्धक भी उन दानवों को पृथ्वी पर गिरा हुआ देखकर, तब वाणी से देवदेव महेश्वर की स्तुति करने लगा।

Verse 78

अन्धक उवाच । जयस्व देवदेवेश उमार्धार्धाशरीरधृक् । नमस्ते देवदेवेश सर्वाय त्रिगुणात्मने

अन्धक बोला— जय हो, हे देवदेवेश! आप उमा के अर्धभाग को अपने शरीर में धारण करने वाले हैं। हे देवदेवेश, त्रिगुणस्वरूप सर्वरूप आपको नमस्कार है।

Verse 79

वृषभासनमारूढ शशाङ्ककृतशेखर । जय खट्वाङ्गहस्ताय गङ्गाधर नमोऽस्तु ते

वृषभ पर आरूढ़, चन्द्रमा को शिखर पर धारण करने वाले! खट्वाङ्ग धारण करने वाले आपको जय हो। हे गङ्गाधर, आपको नमस्कार हो।

Verse 80

नमो डमरुहस्ताय नमः कपालमालिने । स्मरदेहविनाशाय महेशाय नमोऽस्तु ते

डमरु धारण करने वाले को नमस्कार, कपालों की माला पहनने वाले को नमस्कार। कामदेव के शरीर का विनाश करने वाले महेश को नमस्कार हो।

Verse 81

पूष्णो दन्तनिपाताय गणनाथाय ते नमः । जय स्वरूपदेहाय अरूपबहुरूपिणे

पूषा के दाँत गिराने वाले गणनाथ को नमस्कार है। स्वरूपमय देह वाले—निराकार होकर भी बहुरूप धारण करने वाले—आपको जय हो।

Verse 82

उत्तमाङ्गविनाशाय विरिञ्चेरपि शङ्कर । श्मशानवासिने नित्यं नित्यं भैरवरूपिणे

हे शंकर! ब्रह्मा के भी मस्तक का विनाश करने वाले, श्मशान में नित्य वास करने वाले, नित्य-नित्य भैरव-रूप धारण करने वाले—आपको नमस्कार।

Verse 83

त्वं सर्वगोऽसि त्वं कर्ता त्वं हर्ता नान्य एव च । त्वं भूमिस्त्वं दिशश्चैव त्वं गुरुर्भार्गवस्तथा

आप सर्वव्यापी हैं; आप ही कर्ता हैं; आप ही संहारक हैं—आपके सिवा कोई अन्य नहीं। आप ही पृथ्वी हैं, आप ही दिशाएँ हैं; और आप ही गुरु—भृगुवंशी (भार्गव) भी हैं।

Verse 84

सौरिस्त्वं देवदेवेश भूमिपुत्रस्तथैव च । ऋक्षग्रहादिकं सर्वं यद्दृश्यं तत्त्वमेव च

हे देवों के देवेश! आप शौरि भी हैं और पृथ्वी-पुत्र भी। नक्षत्र, ग्रह आदि जो कुछ भी दिखाई देता है—वह समस्त तत्त्व वास्तव में आप ही हैं।

Verse 85

एवं स्तुतिं तदा कृत्वा देवं प्रति स दानवः । संहताभ्यां तु पाणिभ्यां प्रणनाम महेश्वरम्

इस प्रकार देव की स्तुति करके उस दानव ने, दोनों हाथ जोड़कर, महेश्वर को प्रणाम किया।

Verse 86

ईश्वर उवाच । साधु साधु महासत्त्व वरं याचस्व दानव । दाताहं याचकस्त्वं हि ददामीह यथेप्सितम्

ईश्वर बोले—“साधु, साधु, हे महासत्त्व! हे दानव, वर माँगो। दाता मैं हूँ और याचक तुम हो; यहाँ मैं तुम्हारी इच्छानुसार प्रदान करूँगा।”

Verse 87

अन्धक उवाच । यदि तुष्टोऽसि देवेश यदि देयो वरो मम । तदात्मसदृशोऽहं ते कर्तव्यो नापरो वरः

अन्धक बोला—हे देवेश! यदि आप प्रसन्न हैं और मुझे वर देना चाहते हैं, तो मुझे अपने ही स्वरूप के समान कर दीजिए; इसके अतिरिक्त मुझे कोई वर नहीं चाहिए।

Verse 88

भस्मी जटी त्रिनेत्री च त्रिशूली च चतुर्भुजः । व्याघ्रचर्मोत्तरीयश्च नागयज्ञोपवीतकः

(मुझे) भस्म-लिप्त, जटाधारी, त्रिनेत्र, त्रिशूलधारी, चतुर्भुज; व्याघ्रचर्म को उत्तरीय रूप में धारण करने वाला और नाग को यज्ञोपवीत की भाँति धारण करने वाला बना दीजिए।

Verse 89

एतदिच्छाम्यहं सर्वं यदि तुष्टो महेश्वर

हे महेश्वर! यदि आप प्रसन्न हैं, तो मैं यह सब (लक्षण) चाहता हूँ।

Verse 90

ईश्वर उवाच । ददामि ते वरं ह्यद्य यस्त्वया याचितोऽनघ । गणेषु मे स्थितः पुत्र भृङ्गीशस्त्वं भविष्यसि

ईश्वर बोले—हे निष्पाप! आज मैं तुम्हें वही वर देता हूँ जो तुमने माँगा है। पुत्र! मेरे गणों में स्थित होकर तुम भृङ्गीश बनोगे।