Adhyaya 194
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 194

Adhyaya 194

मार्कण्डेय युधिष्ठिर से कहते हैं कि देवगण वैष्णव विश्वरूप की घोषणा सुनकर और उर्वशी के प्राकट्य से विस्मित हो उठते हैं। भृगुवंश में जन्मी श्री (लक्ष्मी) नारायण को पति रूप में पाने के लिए व्रत, दान, नियम और सेवा का विचार करके समुद्र-तट पर सहस्र दिव्य वर्षों तक कठोर तप करती हैं। देवता स्वयं विश्वरूप प्रकट करने में असमर्थ होकर नारायण को निवेदन करते हैं; विष्णु श्री के पास आकर उनकी अभिलाषा पूर्ण करते हैं और विश्वरूप का दर्शन कराते हैं। नारायण पाञ्चरात्र-भक्ति के अनुरूप उपासना-उपदेश देते हैं—नित्य पूजा से ऐश्वर्य, यश और मान की वृद्धि होती है; ब्रह्मचर्य को मूल तप कहा गया है; देव का नाम “मूलश्रीपति” बताया गया है। संयम सहित रेवा-जल में स्नान को फलदायक और दान के पुण्य को अनेकगुणित करने वाला कहा गया है। श्री गृहस्थ-आश्रम के धर्ममय आदर्श की स्थापना चाहती हैं; तब नारायण “नारायणगिरि” नाम स्थापित कर उसके स्मरण को तारक बताते हैं। इसके बाद दिव्य विवाह-यज्ञ का वर्णन है—ब्रह्मा और ऋषि पुरोहित बनते हैं, समुद्र रत्न-सम्पदा देते हैं, कुबेर धन प्रदान करते हैं, और विश्वकर्मा मणिमय भवन रचते हैं। अनुशासित ब्राह्मणों का निवास बसाया जाता है। अंत में अवभृथ-स्नान हेतु तीर्थ प्रकट होता है—विष्णु के चरणोदक से निकली पवित्र धारा रेवा में मिलकर “देवतीर्थ” कहलाती है, जो अत्यन्त पावन और अनेक अश्वमेध-अवभृथों से भी श्रेष्ठ फलदायी कही गई है।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । तच्छ्रुत्वानान्तदेवेन विश्वरूपमुदाहृतम् । देवराजस्तथा देवाः परं विस्मयमागताः

श्री मार्कण्डेय बोले—अनन्तदेव द्वारा विश्वरूप का वर्णन सुनकर देवराज इन्द्र तथा अन्य देवता परम विस्मय को प्राप्त हुए।

Verse 2

दृष्ट्वा चाप्सरसं पुण्यामुर्वशीं कमलाननाम् । संत्रस्तो विस्मितश्चाभूदिन्द्रो राजश्रिया वृतः

पुण्य अप्सरा उर्वशी को, जो कमल-मुखी थी, देखकर इन्द्र—राज-वैभव से घिरा हुआ भी—भय से काँप उठा और विस्मय से भर गया।

Verse 3

न किंचिदुत्तरं वाक्यमुक्तवाञ्जोषमास्थितः । इति वृत्तान्तभूतं हि नारायणविचेष्टितम्

उसने उत्तर में एक शब्द भी न कहा और मौन धारण कर लिया। यह सब, निश्चय ही, नारायण की दिव्य लीला का ही वर्णनीय वृत्तान्त था।

Verse 4

भृगोः खात्यां समुत्पन्ना लक्ष्मीः श्रुत्वा तु वै नृप । वैश्वरूपं परं रूपं विस्मिताचिन्तयत्तदा

हे नृप! भृगु की पुत्री ख्याति से उत्पन्न लक्ष्मी ने उस परम वैश्वरूप का समाचार सुनकर विस्मित होकर तब गहन चिन्तन किया।

Verse 5

केनोपायेन स स्यान्मे भर्ता नारायणः प्रभुः । व्रतेन तपसा वापि दानेन नियमेन च

‘किस उपाय से वे प्रभु नारायण मेरे पति बनें—व्रत से, तप से, दान से, अथवा नियम-पालन से?’

Verse 6

वृद्धानां सेवनेनाथ देवताराधनेन वा । इति चिन्तापरां कन्यां सती ज्ञात्वा युधिष्ठिर

‘या वृद्धों की सेवा से, अथवा देवताओं की आराधना से?’—हे युधिष्ठिर! ऐसी चिन्ता में डूबी उस कन्या को सती ने समझ लिया।

Verse 7

प्राह प्राप्तो मया भर्ता शङ्करस्तपसा किल । प्रजापतिश्च गायत्र्या ह्यन्याभिरभिवाञ्छिताः

उसने कहा—निश्चय ही मैंने तपस्या से शंकर को पति रूप में पाया; और गायत्री से प्रजापति की प्राप्ति होती है—इसी प्रकार अन्य साधनों से अन्य अभिलषित फल प्राप्त होते हैं।

Verse 8

तपसैव हि ते प्राप्यस्तस्मात्तच्चर सुव्रते । तपस्त्वं हि महच्चोग्रं सर्ववाञ्छितदायकम्

वह तपस्या से ही प्राप्त होता है; इसलिए, हे सुव्रते, उसी का आचरण करो। तप—महान और उग्र—निश्चय ही सब अभिलषित वस्तुएँ देने वाला है।

Verse 9

मार्कण्डेय उवाच । सागरान्तं समासाद्य लक्ष्मीः परपुरंजय । चचार विपुलं कालं तपः परमदुश्चरम्

मार्कण्डेय बोले—हे परपुरंजय! समुद्र के अन्त तक पहुँचकर लक्ष्मी ने बहुत काल तक अत्यन्त दुश्चर तप का आचरण किया।

Verse 10

स्थाणुवत्संस्थिता साभूद्दिव्यं वर्षसहस्रकम् । तत इन्द्रादयो देवाः शङ्खचक्रगदाधराः

वह एक हजार दिव्य वर्षों तक स्तम्भ के समान अचल खड़ी रही। तब शंख-चक्र-गदा धारण करने वाले इन्द्र आदि देव (वहाँ) आए।

Verse 11

भूत्वा जग्मुस्तदर्थं ते सा तु पृष्टवती सुरान् । विश्वरूपं वैष्णवं यत्तद्दर्शयत माचिरम्

वे उस प्रयोजन से (वह रूप धारण कर) वहाँ पहुँचे। पर उसने देवों से पूछा—“विलम्ब न करो; वह वैष्णव विश्वरूप मुझे दिखाओ।”

Verse 12

विलक्षा व्रीडिता देवा गत्वा नारायणं तदा । अब्रुवन् वैश्वरूपं नो शक्ता दर्शयितुं वयम्

विलक्षित और लज्जित देवता तब नारायण के पास गए और बोले— “हम वैश्वरूप का दर्शन कराने में समर्थ नहीं हैं।”

Verse 13

ततो यथेष्टं ते जग्मुः स च विष्णुरचिन्तयत् । उग्ररूपा स्थिता देवी देहं दहति भार्गवी

फिर वे जैसे चाहें वैसे चले गए। और विष्णु ने मन में विचार किया— “उग्र रूप में स्थित देवी भार्गवी तप की अग्नि से अपने ही देह को दग्ध कर रही है।”

Verse 14

तां तस्मात्तत्र गत्वाहं वरं दत्त्वा तु वाञ्छितम् । पुनस्तपः करिष्यामि दर्शयिष्यामि वा पुनः । वैष्णवं विश्वरूपं यद्दुर्दश्यं देवदानवैः

अतः मैं वहाँ जाकर उसे इच्छित वर दूँगा। फिर मैं पुनः तप करूँगा और उस वैष्णव विश्वरूप का फिर से दर्शन कराऊँगा, जो देवों और दानवों के लिए भी दुर्लभ है।

Verse 15

मार्कण्डेय उवाच । ततो गत्वा हृषीकेशः सागरान्तस्थितां श्रियम् । प्राह तुष्टोऽस्मि ते देवि वरं वृणु यथेप्सितम्

मार्कण्डेय बोले— तब हृषीकेश समुद्र-तट पर स्थित श्री के पास गए और प्रसन्न होकर बोले— “देवि, मैं तुमसे प्रसन्न हूँ; जैसा चाहो वैसा वर माँग लो।”

Verse 16

श्रीरुवाच । यदि तुष्टोऽसि मे देव प्रपन्नाया जनार्दन । तदा दर्शय यद्दृष्टमप्सरोभिस्तवानघ

श्री बोलीं— “हे देव! हे जनार्दन! यदि शरणागत मुझ पर आप प्रसन्न हैं, तो हे निष्पाप, वह रूप मुझे दिखाइए जिसे अप्सराओं ने देखा था।”

Verse 17

विश्वरूपमनन्तं च भूतभावन केशव । गन्धमादनमासाद्य कृतं यच्च तपस्त्वया

हे केशव, भूतों के पालनकर्ता! मुझे आपका विश्वरूप और अनन्त स्वरूप दिखाइए—गन्धमादन पहुँचकर आपने जो तप किया, उससे जुड़ा वह दर्शन।

Verse 18

तद्वदस्व विभो विष्णो न मिथ्या यदि केशव । श्रद्दधामि न चैवाहं रूपस्यास्य कथंचन

अतः हे सर्वव्यापी विष्णु, हे केशव—यदि यह असत्य नहीं है तो मुझे बताइए। मैं श्रद्धा रखता हूँ, पर इस रूप को किसी प्रकार भी ठीक से समझ नहीं पाता।

Verse 19

बहुभिर्यक्षरक्षोभिर्मायाचारिप्रचारिभिः । छन्दिता मम जानद्भिर्भावमन्तर्गतं हरौ

बहुत-से यक्षों और राक्षसों ने—माया-विद्या में विचरते और छल फैलाते हुए—मुझे ठगा; जबकि वे जानते थे कि मेरा अंतःकरण-भाव हरि में ही स्थित है।

Verse 20

भूत्वा विष्णुस्वरूपास्ते चक्रिणश्च चतुर्भुजाः । सुव्रीडिता गताः सर्वे विश्वरूपो सहायतः

वे विष्णु के समान रूप धारण कर—चक्रधारी, चतुर्भुज बनकर—अत्यन्त लज्जित होकर सब चले गए; और विश्वरूप प्रभु सहायक-रक्षक बनकर उपस्थित रहे।

Verse 21

मार्कण्डेय उवाच । नारायणोऽथ भगवाञ्छङ्खचक्रगदाभृतम् । तया तथोक्तस्तद्रूपं मुक्त्वा वै सुरपूजितम्

मार्कण्डेय बोले—तब भगवान् नारायण, शंख-चक्र-गदा धारण किए हुए, उसके द्वारा इस प्रकार कहे जाने पर, देवताओं द्वारा पूजित उस रूप को त्यागकर (अन्य रूप में हो गए)।

Verse 22

रूपं परं यथोक्तं वै विश्वरूपमदर्शयत् । दर्शयित्वा वचः प्राह पञ्चरात्रविधानतः

उन्होंने यथोक्त परम रूप—विश्व-रूप—का दर्शन कराया। उसे दिखाकर फिर पाञ्चरात्र-विधान के अनुसार वचन बोले।

Verse 23

योऽर्चयिष्यति मां नित्यं स पूज्यः स च पूजितः । धनधान्यसमायुक्तः सर्वभोगसमन्वितः

जो मुझे नित्य पूजता है, वही पूज्य होता है और पूजित भी होता है। वह धन-धान्य से सम्पन्न होकर समस्त उचित भोगों से युक्त होता है।

Verse 24

मूलं हि सर्वधर्माणां ब्रह्मचर्यं परं तपः । तेनाहं तत्र स्थास्यामि मूलश्रीपतिसंज्ञितः

ब्रह्मचर्य ही समस्त धर्मों की जड़ है; वही परम तप है। इसलिए मैं वहाँ ‘मूलश्रीपति’ नाम से प्रतिष्ठित होकर निवास करूँगा।

Verse 25

मूलश्रीः प्रोच्यते ब्राह्मी ब्रह्मचर्यस्वरूपिणी । सर्वयोगमयी पुण्या सर्वपापहरी शुभा

‘मूलश्री’ को ‘ब्राह्मी’ कहा गया है—वह ब्रह्मचर्य-स्वरूपिणी है। वह समस्त योग-शक्ति से परिपूर्ण, पुण्य, शुभ और सब पापों का हरण करने वाली है।

Verse 26

पतिस्तस्याः प्रभुरहं वरदः प्राणिनां प्रिये । रेवाजले नरः स्नात्वा योऽर्चयेन्मां यतव्रतः

हे प्रिये! मैं उसका पति और प्रभु हूँ, प्राणियों को वर देने वाला। जो पुरुष रेवा-जल में स्नान करके संयमित व्रत से मेरी पूजा करे—

Verse 27

मूलश्रीपतिनामानं वाञ्छिते प्राप्नुयात्फलम् । दानानि तत्र यो दद्यान्महादानानि च प्रिये

‘मूलश्रीपति’ नाम का जप करने से मनोवांछित फल प्राप्त होता है। और जो वहाँ दान देता है, हे प्रिये, वह महादान भी करता है।

Verse 28

सहस्रगुणितं पुण्यमन्यस्थानादवाप्यते । दृष्टं त्वया तत्र देशे सम्यक्चैवावधारितम् । तदर्चित्वा परान् कामानाप्स्यसि त्वं न संशयः

अन्य स्थानों की अपेक्षा वहाँ प्राप्त पुण्य सहस्रगुणा हो जाता है। तुमने उस देश को देखा और ठीक-ठीक समझ लिया है। वहाँ उसकी पूजा करके तुम परम अभिलाषाएँ पाओगी—इसमें संशय नहीं।

Verse 29

वरं वृणीष्व देवेशि वाञ्छितं दुर्लभं सुरैः । दुर्गसंसारकान्तारपतितैः परमेश्वरि

हे देवेशी, देवताओं को भी दुर्लभ ऐसा मनोवांछित वर चुनो। हे परमेश्वरी, जो दुर्गम संसार-रूपी कान्तार में गिर पड़े हैं, उनके लिए (उद्धारकारी कृपा प्रदान करो)।

Verse 30

श्रीरुवाच । नारायण जगद्धातर्नारायण जगत्पते । नारायण परब्रह्म नारायणपरायण

श्री ने कहा—हे नारायण, जगत् के धाता; हे नारायण, जगत् के स्वामी; हे नारायण, परब्रह्म—मैं नारायण को ही अपना परम आश्रय मानती हूँ।

Verse 31

प्रसीद पाहि मां भक्त्या सम्यक्सर्गे नियोजय । प्रियो ह्यसि प्रियाहं ते यथा स्यां तत्तथा कुरु

प्रसन्न होइए; भक्ति के द्वारा मेरी रक्षा कीजिए और सृष्टि-व्यवस्था में मुझे यथोचित नियुक्त कीजिए। आप मुझे प्रिय हैं और मैं आपको प्रिय हूँ—अतः जैसा मुझे होना चाहिए वैसा ही कर दीजिए।

Verse 32

गृहं धर्मार्थकामानां कारणं देव संमतम् । तदास्थायाश्रमं पुण्यं मां श्रेयसि नियोजय

हे देव! गृहस्थाश्रम धर्म, अर्थ और काम का कारण—देवों द्वारा भी मान्य—है। अतः उस पुण्य आश्रम को स्थापित करके मुझे परम श्रेय के मार्ग में नियुक्त कीजिए।

Verse 33

नारायण उवाच । नारायणगिरा देवि विज्ञप्तोऽस्मि यतस्त्वया । नारायणगिरिर्नाम तेन मेऽत्र भविष्यति

नारायण बोले—हे देवी! तुमने ‘नारायण’ नामोच्चार सहित जो निवेदन किया है, उससे मैं प्रसन्न हुआ। इसलिए यहाँ मेरे नाम से ‘नारायणगिरि’ नामक पवित्र पर्वत होगा।

Verse 34

नारायणस्मृतौ याति दुरितं जन्मकोटिजम् । यस्माद्गिरति तस्माच्च गिरिरित्येव शब्दितम्

नारायण के स्मरण से करोड़ों जन्मों का संचित पाप नष्ट हो जाता है। और क्योंकि यह (पर्वत) उस पाप को ‘गिर’ अर्थात निगल लेता है, इसलिए इसे ‘गिरि’ कहा जाता है।

Verse 35

तस्मात्सर्वाश्रयो देवि गिरिः पर्वतराङ्भवेत् । सुरासुरमनुष्याणां यथाहमपि चाश्रयः

इसलिए, हे देवी! यह गिरि सबका आश्रय बनकर पर्वतों में श्रेष्ठ होगा—जैसे मैं भी देव, असुर और मनुष्यों का आश्रय हूँ।

Verse 36

य एतत्पूजयिष्यन्ति मण्डलस्थं परं मम । नारायणगिरिर्नाम देवरूपं शुभेक्षणे

हे शुभलोचने! जो इस पवित्र मण्डल में स्थित मेरे परम रूप की पूजा करेंगे, वे ‘नारायणगिरि’ नामक इस देवस्वरूप तीर्थ का ही पूजन करेंगे।

Verse 37

ते दिव्यज्ञानसम्पन्ना दिव्यदेहविचेष्टिताः । दिव्यं लोकमवाप्स्यन्ति दिव्यभोगसमन्विताः

वे दिव्य ज्ञान से सम्पन्न और दिव्य देह की शक्तियों से युक्त होकर, दिव्य भोगों सहित दिव्य लोक को प्राप्त होंगे।

Verse 38

मार्कण्डेय उवाच । तयोरेवं संवदतोर्देवा इन्द्रपुरोगमाः । समागता वनोद्देशं सागरान्ते महर्षयः

मार्कण्डेय बोले—जब वे दोनों इस प्रकार संवाद कर रहे थे, तब इन्द्र के अग्रणी होकर देवगण, हे महर्षियों, समुद्र-तट के वन-प्रदेश में आ पहुँचे।

Verse 39

ततो भृगुं देवराजो नारायणविचिन्तितम् । वव्रे ज्ञात्वा तु तत्कन्यां धर्मात्मा स ददौ च ताम्

तब देवों के राजा ने भृगु को—जो नारायण द्वारा मनोनीत थे—वर रूप में चुना। यह जानकर उस धर्मात्मा ने अपनी कन्या उन्हें विवाह हेतु दे दी।

Verse 40

धर्मोऽपि विधिवद्वत्स विवाहं समकारयत् । देवदेवस्य राजर्षे देवतार्थे समाहितः

और धर्म ने भी, हे वत्स, विधिपूर्वक विवाह सम्पन्न कराया—हे राजर्षि—देवताओं के प्रयोजन और देवदेव के हेतु में एकाग्र होकर।

Verse 41

युधिष्ठिर उवाच । धर्मो विवाहमकरोद्विधिवद्यत्त्वयोदितम् । को विधिस्तत्र का दत्ता दक्षिणा भृगुणापि च

युधिष्ठिर बोले—आपने कहा कि धर्म ने विधिपूर्वक विवाह कराया। वहाँ की विधि क्या थी, और भृगु ने भी कौन-सी दक्षिणा दी?

Verse 42

विवाहयज्ञे समभूत्स्रुक्स्रुवग्रहणे च कः । ऋत्विजः के सदस्याश्च तस्यासन् द्विजसत्तम

उस विवाह-यज्ञ में स्रुक् और स्रुव के ग्रहण का कार्य किसने किया? वहाँ के ऋत्विज कौन थे और विद्वत् सदस्य कौन थे, हे द्विजश्रेष्ठ?

Verse 43

किं तस्यावभृथं त्वासीत्तत्सर्वं वद विस्तरात् । त्वद्वाक्यामृतपानेन तृप्तिर्मम न विद्यते

उस यज्ञ का अवभृथ-स्नान कैसा था? वह सब विस्तार से कहिए। आपके वचनों के अमृत का पान करके भी मेरी तृप्ति नहीं होती।

Verse 44

मार्कण्डेय उवाच । नारायणविवाहस्य यज्ञस्य च युधिष्ठिर । तपसस्तस्य देवस्य सम्यगाचरणस्य च

मार्कण्डेय बोले—हे युधिष्ठिर! नारायण के विवाह और उस यज्ञ के विषय में, तथा उस दिव्य पुरुष की तपस्या और सम्यक् आचरण के विषय में (सुनो)।

Verse 45

वक्तुं समर्थो न गुणान्ब्रह्मापि परमेश्वरः । तथाप्युद्देशतो वच्मि शृणु भूत्वा समाहितः

उसके गुणों का पूर्ण वर्णन करने में परमेश्वर ब्रह्मा भी समर्थ नहीं हैं। फिर भी मैं संकेत मात्र से कहता हूँ; तुम एकाग्रचित्त होकर सुनो।

Verse 46

ब्रह्मा सप्तर्षयस्तत्र स्रुक्स्रुवग्रहणे रताः । अग्नीञ्जुहुविरे राजन्वेदिर्धात्री ससागरा

वहाँ ब्रह्मा और सप्तर्षि स्रुक्-स्रुव के ग्रहण में प्रवृत्त थे। हे राजन्! उन्होंने अग्नियों में आहुति दी; समुद्रों सहित पृथ्वी ही वेदी बनी।

Verse 47

ददुः समुद्रा रत्नानि ब्रह्मर्षिभ्यो नृपोत्तम । धनदोऽपि ददौ वित्तं सर्वब्राह्मणवाञ्छितम्

हे नृपोत्तम! समुद्रों ने ब्रह्मर्षियों को रत्न प्रदान किए; और धनद कुबेर ने भी ब्राह्मणों की समस्त इच्छित संपदा दे दी।

Verse 48

विश्वकर्माऽपि देवानां ब्रह्मर्षीणां परंतप । वेश्मानि सुविचित्राणि सर्वरत्नमयानि च

हे परंतप! विश्वकर्मा ने देवताओं और ब्रह्मर्षियों के लिए अत्यन्त विचित्र, सर्वरत्नमय भवन भी निर्मित किए।

Verse 49

कृत्वा प्रदर्शयामास देवेन्द्राय यशस्विने । शतक्रतुस्ततो विप्रान्कापिष्ठलपुरोगमान्

ऐसा करके उसने यशस्वी देवेन्द्र इन्द्र को (वे भवन) दिखाए; तब शतक्रतु इन्द्र ने कापिष्ठल के नेतृत्व वाले विप्रों को (उन्हें) दिखाया।

Verse 50

शौनकादींश्च पप्रच्छ बष्कलाञ्छागलानपि । आत्रेयानपि राजेन्द्र वृणुध्वमभिवाञ्छितम्

हे राजेन्द्र! उसने शौनक आदि, बष्कल, छागल तथा आत्रेय—इन सब से पूछा—“जो अभिवाञ्छित हो, वही चुन लो।”

Verse 51

दृष्ट्वा ते चित्ररत्नानि प्राहुः सर्वेश्वरेश्वरम् । देवानां च ऋषीणां च सङ्गमोऽयं सुपुण्यकृत्

वे विचित्र रत्नों को देखकर सर्वेश्वरेश्वर से बोले—“देवों और ऋषियों का यह संगम परम पुण्यकारक है।”

Verse 52

अस्मिन्पुण्ये सुरेशान वस्तुं वाञ्छामहे सदा । शतक्रतुः प्राह पुनर्वासो वात्र भविष्यति । सत्यधर्मरता यूयं यावत्कालं भविष्यथ

हे सुरेश्वर! इस पुण्य-स्थल में हम सदा निवास करना चाहते हैं। शतक्रतु ने फिर कहा—जब तक तुम सत्य और धर्म में रत रहोगे, तब तक तुम्हारा यहाँ बार-बार निवास होगा।

Verse 53

मार्कण्डेय उवाच । पृष्टं यद्राजशार्दूल के मखे होत्रिणोऽभवन् । तत्प्रोच्यमानमधुना शृणु भूत्वा समाहितः

मार्कण्डेय बोले—हे राजशार्दूल! तुमने पूछा था कि उस यज्ञ में कौन-कौन होत्री (ऋत्विज) थे। अब मैं वही कहता हूँ; तुम एकाग्र होकर सुनो।

Verse 54

सनत्कुमारप्रमुखाः सदस्यास्तस्य चाभवन् । औद्गात्रमत्र्यङ्गिरसौ मरीचिश्च चकार ह

उस यज्ञ-सभा में सनत्कुमार आदि सदस्य थे। उद्गाता का कर्म अत्रि और अङ्गिरस ने किया, और मरीचि ने भी (उसमें भाग लिया)।

Verse 55

हौत्रं धर्मवसिष्ठौ च ब्रह्मत्वं सनको मुनिः । षट्त्रिंशद्ग्रामसाहस्रं प्रादात्तेभ्यः शतक्रतुः

होत्री का कर्म धर्म और वसिष्ठ ने किया, और ब्रह्मा (मुख्य निरीक्षक) का पद मुनि सनक ने संभाला। शतक्रतु ने उन्हें छत्तीस हजार गाँव दान में दिए।

Verse 56

लक्ष्मीर्भर्त्रा च संयुक्ताभवत्तत्कृतवान्प्रभुः । ब्रह्मणो जुह्वतो वह्निं यावद्देशस्थितैः सुरैः

उस कर्म से प्रभु ने यह सिद्धि की—लक्ष्मी अपने भर्ता के साथ संयुक्त हो गईं। और ब्रह्मा के आहुति देते समय, देश-देश में स्थित देवताओं ने उस पावन अग्नि का साक्षात्कार किया।

Verse 57

दृष्टं ललाटं देशोऽसौ ललाट इति संज्ञितः । स देशः श्रीपतेः क्षेत्रपुण्यं देवर्षिसेवितम्

वह प्रदेश ललाट के समान देखा गया, इसलिए उसका नाम ‘ललाट’ प्रसिद्ध हुआ। वह भूमि श्रीपति का पुण्य-क्षेत्र है, देवों और ऋषियों द्वारा सेवित।

Verse 58

सर्वाश्चर्यमयं दिव्यं दिव्यसिद्धिसमन्वितम् । ब्राह्मणानां ततः पङ्क्तिं निवेशयितुमुद्यता

वहाँ सब कुछ आश्चर्यमय, दिव्य और दिव्य सिद्धियों से युक्त था। तब वे ब्राह्मणों को पंक्तियों में बैठाने के लिए उद्यत हुए।

Verse 59

लक्ष्मीः श्रीपतिनामानमाह देवं वचस्तदा श्रीरुवाच । य एते ब्राह्मणाः शिष्या भृग्वादीनां यतव्रताः

तब लक्ष्मी ने श्रीपति नामक देव को संबोधित करके कहा—“ये ब्राह्मण भृगु आदि ऋषियों के शिष्य हैं और संयमित व्रतों में स्थित हैं।”

Verse 60

तान्निवेशयितुमिच्छामि त्वत्प्रसादादधोक्षज । मरीच्यादयः सुरेन्द्रेण स्थापिता गरुडध्वज

हे अधोक्षज! आपकी कृपा से मैं उन्हें यहाँ बसाना चाहती हूँ। हे गरुडध्वज! मरीचि आदि ऋषि देवेंद्र द्वारा अपने-अपने स्थानों में स्थापित किए गए थे।

Verse 61

नैष्ठिकव्रतिनो विप्रा बहवोऽत्र यतव्रताः । प्राजापत्ये व्रते ब्राह्मे केचिदत्र व्यवस्थिताः । तानहं स्थापयिष्यामि त्वत्प्रसादादधोक्षज

यहाँ अनेक विप्र नैष्ठिक व्रत वाले और संयमित हैं। कुछ प्राजापत्य व्रत में, कुछ ब्राह्म-व्रत में स्थित हैं। हे अधोक्षज! आपकी कृपा से मैं उन्हें यथोचित यहाँ स्थापित करूँगी।

Verse 62

मार्कण्डेय उवाच । ततः कौतूहलधरो भगवान्वृषभध्वजः । पप्रच्छ व्रतिनः सर्वान्वृत्तिभेदे व्यवस्थितान्

मार्कण्डेय बोले—तब कौतूहल से परिपूर्ण भगवान वृषभध्वज ने भिन्न-भिन्न वृत्तियों और आचरणों में स्थित उन सब व्रतधारियों से प्रश्न किया।

Verse 63

नारदोऽपि महादेवमुपेत्य च सतीपतिम् । प्राह कृष्णाजिनधरो नैष्ठिका ब्राह्मणा ह्यमी

नारद भी सतीपति महादेव के पास जाकर, कृष्णाजिन धारण किए हुए बोले—“ये ब्राह्मण निश्चय ही नैष्ठिक हैं, आजीवन व्रत में दृढ़ हैं।”

Verse 64

अमी कार्याः सुवस्त्रेण छन्नगुह्या द्विजोत्तमाः । प्राजापत्याश्चतुर्विंशसहस्राणि नरेश्वर

इन श्रेष्ठ द्विजों को उत्तम वस्त्र दिए जाएँ और उनके गुप्तांग भली-भाँति ढँके रहें। प्राजापत्य व्रत का पालन करने वाले ये चौबीस हजार हैं, हे नरेश्वर।

Verse 65

ब्रह्मचर्यव्रतस्थानां व्रतब्रह्मविचारिणाम् । द्वादशैषां सहस्राणि सन्ति वै वृषभध्वज

और ब्रह्मचर्य-व्रत में स्थित, व्रतधर्म और ब्रह्म का चिंतन करने वाले इनकी संख्या बारह हजार है, हे वृषभध्वज।

Verse 66

नारदस्य वचः श्रुत्वा देवा देवर्षयोऽपि च । साधु साध्वित्यमन्यन्त नोचुः केचन किंचन

नारद के वचन सुनकर देवता और देवर्षि भी “साधु, साधु” कहकर अनुमोदन करने लगे; किसी ने भी कोई आपत्ति नहीं कही।

Verse 67

समाह्वयत्ततो लक्ष्मीस्तान् विप्रान् भक्तिसंयुता । उवाच चरणान्गृह्य प्रसादः क्रियतां मयि

तब भक्ति से युक्त लक्ष्मी ने उन ब्राह्मणों को बुलाया और उनके चरण पकड़कर बोली— “मुझ पर प्रसन्न होइए, मुझ पर कृपा कीजिए।”

Verse 68

षट्त्रिंशच्च सहस्राणि वेश्मनामत्र संस्थितिः । विश्वकर्मकृतानां तु तेषु तिष्ठन्तु वोऽखिलाः

यहाँ छत्तीस हज़ार घरों का निवास-स्थान है। विश्वकर्मा द्वारा निर्मित उन गृहों में आप सब लोग निवास करें।

Verse 69

ते तथेति प्रतिज्ञाय स्थिताः संप्रीतमानसाः । धनधान्यसमृद्धाश्च वाञ्छितप्राप्तिलक्षणाः । सर्वकामसमृद्धाश्च ह्यनारम्भेषु कर्मणाम्

वे “तथास्तु” कहकर प्रसन्नचित्त वहाँ रहने लगे। वे धन-धान्य से समृद्ध हुए, इच्छित फल की प्राप्ति से युक्त हुए, और बिना विशेष परिश्रम किए ही सब कामनाओं से परिपूर्ण हो गए।

Verse 70

इति संस्थाप्य तान् विप्रान् सा स्थिता पर्यपालयत् । चतुर्धा तु स्थितो विष्णुः श्रिया देव्याः प्रिये रतः

इस प्रकार उन ब्राह्मणों को स्थापित करके वह वहीं रहकर उनकी रक्षा-पालन करती रही। और विष्णु भी देवी श्री की प्रिय संगति में रमण करते हुए चार रूपों में वहाँ स्थित रहे।

Verse 71

एवं वैवाहिकमखे निवृत्ते ऋषयस्तु तम् । ऊचुश्चावभृथस्नानं कुत्र कुर्मो जनार्दन

इस प्रकार विवाह-यज्ञ के समाप्त होने पर ऋषियों ने जनार्दन से कहा— “हे जनार्दन, अवभृथ-स्नान हम कहाँ करें?”

Verse 72

इति श्रुत्वा तु वचनं श्रीपतिः पादपङ्कजात् । मुमोच जाह्नवीतोयं रेवामध्यगमं शुचि

यह वचन सुनकर श्रीपति ने अपने चरण-कमलों से पवित्र जाह्नवी (गंगा) का जल प्रवाहित किया, और वह निर्मल धारा रेवा के मध्य में जा मिली।

Verse 73

हरेः पादोदकं दृष्ट्वा निःसृतं मुनयस्तु ते । विस्मिताः समपद्यन्त जानन्तस्तस्य गौरवम्

हरि के चरणोदक को निकलता देख वे मुनि उसके माहात्म्य को जानकर विस्मय से भर उठे और स्तब्ध हो गए।

Verse 74

रुद्रेण सहिताः सर्वे देवता ऋषयस्तथा । संकथा विस्मिताश्चक्रुर्विधुन्वन्तः शिरांसि च

रुद्र सहित सभी देवता और ऋषि विस्मय में पड़कर आपस में चर्चा करने लगे और आश्चर्य से सिर हिलाने लगे।

Verse 75

ऋषय ऊचुः । ब्रूहि शम्भो किमत्रायं अकस्माद्वारिसम्भवः । विष्णोः पादाम्बुजोत्थश्च सम्मोहकरणः परः

ऋषियों ने कहा—हे शम्भो, बताइए, यहाँ यह जल अकस्मात् कैसे प्रकट हुआ? और यह विष्णु के चरण-कमलों से कैसे निकला, जो सबको आश्चर्य और पवित्र विस्मय में डाल रहा है?

Verse 76

ईश्वर उवाच । पादोदकमिदं विष्णोरहं जानामि वै सुराः । दशाश्वमेधावभृथैः स्नानमत्रातिरिच्यते

ईश्वर बोले—हे देवो, मैं जानता हूँ कि यह निश्चय ही विष्णु का चरणोदक है। यहाँ स्नान करना दस अश्वमेधों के अवभृथ-स्नान से भी बढ़कर फल देता है।

Verse 77

युष्माभिः श्रीपतिः पूज्यः स्नानं चावभृथं कुतः । भविष्यतीति तेनाशु इदं वोऽर्थे विनिर्मितम्

तुम्हें श्रीपति की पूजा करनी है; फिर अलग अवभृथ-स्नान की क्या आवश्यकता? यह आवश्यक होगा—यह जानकर उन्होंने तुम्हारे हित के लिए शीघ्र ही यह व्यवस्था प्रकट कर दी।

Verse 78

स्नात्वात्र त्रिदशेशाना यत्फलं सम्प्रपद्यते । वक्तुं न केनचिद्याति ततः किमुत्तरं वचः

हे देवेशों! यहाँ स्नान करने से जो फल प्राप्त होता है, उसे कोई भी ठीक-ठीक कह नहीं सकता; जब वह वाणी से परे है, तो फिर और क्या कहा जाए?

Verse 79

मार्कण्डेय उवाच । एवमुक्त्वा तु ते सर्वे स्नानं कृत्वा यथागतम् । जग्मुर्देवा महेशानपुरोगा भरतर्षभ

मार्कण्डेय बोले—ऐसा कहकर वे सब स्नान करके, जैसे आए थे वैसे ही लौट गए; हे भरतश्रेष्ठ! देवगण महेशान (शिव) के अग्रणी होकर प्रस्थान कर गए।

Verse 80

ब्राह्मणाश्च ततः सर्वे स्ववेश्मान्येव भेजिरे । देवतीर्थे महाराज सर्वपापप्रणाशने

तब वे सभी ब्राह्मण भी अपने-अपने घर लौट गए, हे महाराज—देवतीर्थ में (स्नान/दर्शन करके), जो समस्त पापों का नाश करने वाला है।

Verse 194

अध्याय

अध्याय। (पाठ-शीर्षक)