Adhyaya 142
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 142

Adhyaya 142

इस अध्याय में मार्कण्डेय युधिष्ठिर को रुक्मिणी-तीर्थ का माहात्म्य बताते हैं। कहा गया है कि यहाँ केवल स्नान से ही सौन्दर्य और सौभाग्य प्राप्त होता है; विशेषतः अष्टमी, चतुर्दशी और तृतीया तिथियों में स्नान-पूजन का फल अत्यन्त श्रेष्ठ माना गया है। फिर तीर्थ की प्रतिष्ठा के लिए कथा आती है—कुण्डिन के राजा भीष्मक की पुत्री रुक्मिणी के विषय में आकाशवाणी होती है कि उसका विवाह चतुर्भुज देव से होगा। राजनैतिक कारणों से उसका वचन शिशुपाल को दे दिया जाता है; तब कृष्ण और सङ्कर्षण आते हैं, हरि छद्म रूप में रुक्मिणी से मिलते हैं और कृष्ण उसका हरण कर लेते हैं। पीछा करने पर युद्ध होता है, बलदेव के पराक्रम का वर्णन है और रुक्मी से सामना होता है; रुक्मिणी के आग्रह से सुदर्शन का प्रहार रुकता है, फिर भगवान अपना दिव्य रूप प्रकट कर मेल कराते हैं। अन्त में कृष्ण सात ऋषि-स्वरूप मानसमुनीों का सम्मान कर ग्रामदान करते हैं और दान की भूमि छीनने के विरुद्ध कठोर चेतावनी देते हैं, उसके पापफल भी बताते हैं। तीर्थ-माहात्म्य में स्नान, बलदेव-केशव की पूजा, प्रदक्षिणा तथा कपिला-दान, स्वर्ण-रजत, पादुका, वस्त्र आदि दानों का विधान है; अन्य प्रसिद्ध तीर्थों के समान पुण्य की तुलना और इस क्षेत्र में अग्नि, जल या उपवास से देहत्याग करने वालों की परलोक-गति का फलश्रुति भी कही गई है।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज रुक्मिणीतीर्थमुत्तमम् । यत्रैव स्नानमात्रेण रूपवान्सुभगो भवेत्

श्री मार्कण्डेय बोले—तब, हे महाराज, उत्तम रुक्मिणी-तीर्थ को जाना चाहिए; जहाँ केवल स्नान करने से ही मनुष्य रूपवान् और सौभाग्यशाली हो जाता है।

Verse 2

अष्टम्यां च चतुर्दश्यां तृतीयायां विशेषतः । स्नानं समाचरेत्तत्र न चेह जायते पुनः

विशेषकर अष्टमी, चतुर्दशी और तृतीया को वहाँ स्नान करना चाहिए; तब इस लोक में फिर जन्म नहीं होता।

Verse 3

यः स्नात्वा रुक्मिणीतीर्थे दानं दद्यात्तु कांचनम् । तत्तीर्थस्य प्रभावेन शोकं नाप्नोति मानवः

जो रुक्मिणी-तीर्थ में स्नान करके स्वर्ण का दान देता है, उस तीर्थ के प्रभाव से वह मनुष्य शोक को प्राप्त नहीं होता।

Verse 4

युधिष्ठिर उवाच । तीर्थस्यास्य कथं जातो महिमेदृङ्मुनीश्वर । रूपसौभाग्यदं येन तीर्थमेतद्ब्रवीहि मे

युधिष्ठिर बोले—हे मुनीश्वर, इस तीर्थ की ऐसी महिमा कैसे उत्पन्न हुई? जिससे यह तीर्थ रूप और सौभाग्य देता है, वह मुझे बताइए।

Verse 5

मार्कण्डेय उवाच । कथयामि यथावृत्तमितिहासं पुरातनम् । कथितं पूर्वतो वृद्धैः पारम्पर्येण भारत

मार्कण्डेय बोले—हे भारत, मैं जैसा घटित हुआ वैसा ही प्राचीन इतिहास कहता हूँ; जो पहले वृद्धों ने परम्परा से कहा था।

Verse 6

तं तेऽहं सम्प्रवक्ष्यामि शृणुष्वैकाग्रमानसः । नगरं कुण्डिनं नाम भीष्मकः परिपाति हि

वह वृत्तान्त मैं तुम्हें अब कहता हूँ—एकाग्रचित्त होकर सुनो। कुण्डिन नाम का एक नगर है, जिसे राजा भीष्मक ही शासित करते हैं।

Verse 7

हस्त्यश्वरथसम्पन्नो धनाढ्योऽति प्रतापवान् । स्त्रीसहस्रस्य मध्यस्थः कुरुते राज्यमुत्तमम्

हाथियों, घोड़ों और रथों से सम्पन्न, अपार धनवान और अत्यन्त प्रतापी, हजार स्त्रियों के मध्य स्थित होकर वह उत्तम राज्य का संचालन करता है।

Verse 8

तस्य भार्या महादेवी प्राणेभ्योऽपि गरीयसी । तस्यामुत्पादयामास पुत्रमेकं च रुक्मकम्

उसकी रानी महादेवी, जो प्राणों से भी अधिक प्रिय थी, उसी से उसने एक पुत्र उत्पन्न किया—जिसका नाम रुक्मक था।

Verse 9

द्वितीया तनया जज्ञे रुक्मिणी नाम नामतः । तदाशरीरिणी वाचा राजानं तमुवाच ह

दूसरी संतान एक कन्या उत्पन्न हुई, जिसका नाम रुक्मिणी था। उसी समय एक अशरीरी वाणी ने उस राजा से कहा।

Verse 10

चतुर्भुजाय दातव्या कन्येयं भुवि भीष्मक । एवं तद्वचनं श्रुत्वा जहर्ष प्रियया सह

“हे भीष्मक! यह कन्या पृथ्वी पर चतुर्भुज भगवान् को ही विवाह में देनी चाहिए।” यह वचन सुनकर राजा अपनी प्रिया रानी सहित हर्षित हो उठा।

Verse 11

ब्राह्मणैः सह विद्वद्भिः प्रविष्टः सूतिकागृहम् । स्वस्तिकं वाचयित्वास्याश्चक्रे नामेति रुक्मिणी

विद्वान् ब्राह्मणों के साथ सूतिकागृह में प्रवेश करके उसने स्वस्तिवाचन कराया और फिर उसका नाम ‘रुक्मिणी’ रखा।

Verse 12

यतः सुवर्णतिलको जन्मना सह भारत । ततः सा रुक्मिणीनाम ब्राह्मणैः कीर्तिता तदा

हे भारत! जन्म से ही उसके ललाट पर स्वर्ण-तिलक था, इसलिए तब ब्राह्मणों ने उसका नाम ‘रुक्मिणी’ घोषित किया।

Verse 13

ततः सा कालपर्यायादष्टवर्षा व्यजायत । पूर्वोक्तं चैव तद्वाक्यमशरीरिण्युदीरितम्

फिर समय के क्रम से वह आठ वर्ष की हो गई; और पहले जो वाणी अशरीरी ने कही थी, वही फिर से सुनाई दी।

Verse 14

स्मृत्वा स्मृत्वाथ नृपतिश्चिन्तयामास भूपतिः । कस्मै देया मया बाला भविता कश्चतुर्भुजः

उस वचन को बार-बार स्मरण करके राजा सोचने लगा—“मैं इस कन्या को किसे दूँ? और वह ‘चतुर्भुज’ कौन होगा?”

Verse 15

एतस्मिन्नन्तरे तावद्रैवतात्पर्वतोत्तमात् । मुख्यश्चेदिपतिस्तत्र दमघोषः समागतः

इसी बीच रैवत नामक श्रेष्ठ पर्वत से चेदि का प्रमुख राजा दमघोष वहाँ आ पहुँचा।

Verse 16

प्रविष्टो राजसदनं यत्र राजा स भीष्मकः । तं दृष्ट्वा चागतं गेहे पूजयामास भूपतिः

वह राजमहल में प्रविष्ट हुआ जहाँ राजा भीष्मक थे। उसे अपने गृह में आया देखकर भूपति ने विधिपूर्वक आदर से उसका पूजन किया।

Verse 17

आसनं विपुलं दत्त्वा सभां गत्वा निवेशितः । कुशलं तव राजेन्द्र दमघोष श्रियायुत

उसे विशाल आसन देकर सभा में बैठाया। तब (राजा ने) कहा—हे राजेन्द्र दमघोष, श्रीसम्पन्न! क्या सब कुशल है?

Verse 18

पुण्याहमद्य संजातमहं त्वद्दर्शनोत्सुकः । कन्या मदीया राजेन्द्र ह्यष्टवर्षा व्यजायत

आज का दिन पुण्य हो गया; मैं आपके दर्शन को उत्सुक था। हे राजेन्द्र, मेरी कन्या अब आठ वर्ष की हो गई है।

Verse 19

चतुर्भुजाय दातव्या वागुवाचाशरीरिणी । भीष्मकस्य वचः श्रुत्वा दमघोषोऽब्रवीदिदम्

‘इसे चतुर्भुज को देना चाहिए’—ऐसा अशरीरी वाणी ने कहा। भीष्मक के वचन सुनकर दमघोष ने यह कहा।

Verse 20

चतुर्भुजो मम सुतस्त्रिषु लोकेषु विश्रुतः । तस्येयं दीयतां कन्या शिशुपालस्य भीष्मक

मेरा पुत्र चतुर्भुज है और तीनों लोकों में प्रसिद्ध है। इसलिए, हे भीष्मक, यह कन्या उसी को—शिशुपाल को—दी जाए।

Verse 21

तस्य तद्वचनं श्रुत्वा दमघोषस्य भूमिप । भीष्मकेन ततो दत्ता शिशुपालाय रुक्मिणी

हे राजन्, दमघोष के वचन सुनकर भीष्मक ने तब रुक्मिणी को शिशुपाल के साथ विवाह हेतु दे दिया।

Verse 22

प्रारब्धं मङ्गलं तत्र भीष्मकेण युधिष्ठिर । दिक्षु देशान्तरेष्वेव ये वसन्ति स्वगोत्रजाः

हे युधिष्ठिर, वहाँ भीष्मक ने मंगल-विवाहकर्म आरम्भ किया और दिशाओं में दूर देशों में रहने वाले अपने गोत्रजनों को निमन्त्रण भेजा।

Verse 23

निमन्त्रितास्तु ते सर्वे समाजग्मुर्यथाक्रमम् । ततो यादववंशस्य तिलकौ बलकेशवौ

निमन्त्रित वे सभी क्रमशः आ पहुँचे; फिर यादववंश के तिलक—बलराम और केशव—आए।

Verse 24

निमन्त्रितौ समायातौ कुण्डिनं भीष्मकस्य तु । भीष्मकेण यथान्यायं पूजितौ तौ यदूत्तमौ

निमन्त्रण पाकर वे दोनों भीष्मक के नगर कुण्डिन में आए; और भीष्मक ने विधिपूर्वक उन दोनों यदुश्रेष्ठों का पूजन-सत्कार किया।

Verse 25

ततः प्रदोषसमये रुक्मिणी काममोहिनी । सखीभिः सहिता याता पूर्बहिश्चाम्बिकार्चने

फिर प्रदोषकाल में, प्रेम से मन मोहित करने वाली रुक्मिणी सखियों सहित पूर्व दिशा की ओर बाहर जाकर अम्बिका का पूजन करने लगी।

Verse 26

सापश्यत्तत्र देवेशं गोपवेषधरं हरिम् । तं दृष्ट्वा मोहमापन्ना कामेन कलुषीकृता

वहाँ उसने देवेश हरि को ग्वाले के वेश में देखा। उसे देखते ही वह मोह में पड़ गई और काम-आकांक्षा से उसका मन कलुषित हो गया।

Verse 27

केशवोऽपि च तां दृष्ट्वा संकर्षणमुवाच ह । स्त्रीरत्नप्रवरं तात हर्तव्यमिति मे मतिः

केशव ने भी उसे देखकर संकर्षण से कहा— “भैया, मेरे मत में यह स्त्रियों में श्रेष्ठ रत्न है; इसे हर लेना चाहिए।”

Verse 28

केशवस्य वचः श्रुत्वा संकर्षण उवाच ह । गच्छ कृष्ण महाबाहो स्त्रीरत्नं चाशु गृह्यताम्

केशव की बात सुनकर संकर्षण बोला— “महाबाहु कृष्ण, जाओ; उस स्त्री-रत्न को शीघ्र ग्रहण करो।”

Verse 29

अहं च तव मार्गेण ह्यागमिष्यामि पृष्ठतः । दानवानां च सर्वेषां कुर्वंश्च कदनं महत्

“और मैं भी तुम्हारे मार्ग से पीछे-पीछे आऊँगा, और उन सब दानवों का महान संहार करूँगा।”

Verse 30

संकर्षणमतं प्राप्य केशवः केशिसूदनः । ययौ कन्यां गृहीत्वा तु रथमारोप्य सत्वरम्

संकर्षण की सम्मति पाकर केशीसूदन केशव ने कन्या को पकड़कर रथ पर चढ़ाया और तुरंत प्रस्थान किया।

Verse 31

निर्गतः सहसा राजन्वेगेनैवानिलो यथा । हाहाकारस्तदा जातो भीष्मकस्य पुरे महान्

हे राजन्, वह सहसा वायु के समान वेग से निकल पड़ा। तब भीष्मक की पुरी में महान् हाहाकार मच गया।

Verse 32

निर्गता दानवाः क्रुद्धा वेला इव महोदधेः । गर्जन्तः सायुधाः सर्वे धावन्तो रथवर्त्मनि

क्रुद्ध दानव महोदधि की उठती तरंगों के समान निकल पड़े। वे सब शस्त्रधारी गर्जना करते हुए रथमार्ग पर दौड़ पड़े।

Verse 33

बलदेवं ततः प्राप्ता रथमार्गानुगामिनम् । तेषां युद्धं बलस्यासीत्सर्वलोकक्षयंकरम्

तब वे रथमार्ग का अनुसरण करते हुए बलदेव के पास जा पहुँचे। बल के साथ जो युद्ध हुआ, वह मानो समस्त लोकों के विनाश का कारण बन सकता था।

Verse 34

यथा तारामये पूर्वं सङ्ग्रामे लोकविश्रुते । गदाहस्तो महाबाहुस्त्रैलोक्येऽप्रतिमो बलः

जैसे पूर्वकाल में लोकविख्यात तारामय संग्राम में, वैसे ही गदा-हस्त महाबाहु बल त्रैलोक्य में अनुपम था।

Verse 35

हलेनाकृष्य सहसा गदापातैरपातयत् । अशक्यो दानवैर्हन्तुं बलभद्रो महाबलः

हल से उन्हें सहसा खींचकर उसने गदा के प्रहारों से गिरा दिया। वह महाबली बलभद्र दानवों के लिए वध करने में अशक्य था।

Verse 36

बभञ्ज दानवान्सर्वांस्तस्थौ गिरिरिवाचलः । तं दृष्ट्वा च बलं क्रुद्धं दुर्धर्षं त्रिदशैरपि

उसने समस्त दानवों का संहार कर दिया और अचल पर्वत की भाँति स्थिर खड़ा रहा। उसे देखकर क्रुद्ध बल देवताओं के लिए भी दुर्धर्ष प्रतीत हुआ।

Verse 37

भीष्मपुत्रो महातेजा रुक्मीनां महयशाः । नराणामतिशूराणामक्षौहिण्या समन्वितः

तब भीष्मपुत्र महातेजस्वी, रुक्मियों में महायशस्वी, अत्यन्त शूर वीरों की एक अक्षौहिणी सेना सहित वहाँ आया।

Verse 38

बलभद्रमतिक्रम्य ततो युद्धे निराकरोत् । तद्युद्धं वञ्चयित्वा तु रथमार्गेण सत्वरम्

वह बलभद्र को लाँघकर फिर युद्ध से विमुख हो गया। उस संग्राम को टालकर वह रथमार्ग से शीघ्र आगे बढ़ गया।

Verse 39

केशवोऽपि तदा देवो रुक्मिण्या सहितो ययौ । विन्ध्यं तु लङ्घयित्वाग्रे त्रैलोक्यगुरुरव्ययः

उसी समय देव केशव भी रुक्मिणी सहित चले। विन्ध्य पर्वत को लाँघकर त्रैलोक्यगुरु अव्यय प्रभु आगे बढ़े।

Verse 40

नर्मदातटमापेदे यत्र सिद्धः पुरा पुनः । अजेयो येन संजातस्तीर्थस्यास्य प्रभावतः

वह नर्मदा के तट पर पहुँचा, जहाँ वह पहले भी बार-बार सिद्धि को प्राप्त हुआ था। इस तीर्थ के प्रभाव से वह अजेय बन गया था।

Verse 41

एतस्मात्कारणात्तात योधनीपुरमुच्यते । रुक्मोऽपि दानवेन्द्रोऽसौ प्राप्तः

इसी कारण, हे तात, उसका नाम योधनीपुर कहा गया। दानवों का स्वामी रुक्म भी वहाँ आ पहुँचा।

Verse 42

प्रत्युवाचाच्युतं क्रुद्धस्तिष्ठ तिष्ठेति मा व्रज । अद्य त्वां निशितैर्बाणैर्नेष्यामि यमसादनम्

क्रोध में उसने अच्युत से कहा— “ठहरो, ठहरो; मत जाओ। आज मैं अपने तीखे बाणों से तुम्हें यमलोक पहुँचा दूँगा।”

Verse 43

एवं परस्परं वीरौ जगर्जतुरुभावपि । तयोर्युद्धमभूद्घोरं तारकाग्निजसन्निभम्

इस प्रकार दोनों वीर एक-दूसरे पर गर्जने लगे। फिर उनका युद्ध अत्यन्त भयानक हुआ—तारकापुत्र (स्कन्द) की अग्नि-सा प्रज्वलित।

Verse 44

चिक्षेप शरजालानि केशवं प्रति दानवः । नानुचिन्त्य शरांस्तस्य केशवः केशिसूदनः

दानव ने केशव पर बाणों की वर्षा की। पर केशी का संहारक केशव ने उन बाणों की तनिक भी परवाह न की।

Verse 45

ततो विष्णुः स्वयं क्रुद्धश्चक्रं गृह्य सुदर्शनम् । सम्प्रहरत्यमुं यावद्रुक्मिण्यात्र निवारितः

तब स्वयं विष्णु क्रुद्ध होकर सुदर्शन चक्र हाथ में लेकर उसे मारने को उद्यत हुए; तभी वहाँ रुक्मिणी ने उन्हें रोक लिया।

Verse 46

त्वां न जानाति देवेशं चतुर्बाहुं जनार्दनम् । दर्शयस्व स्वकं रूपं दयां कृत्वा ममोपरि

वह आपको देवेश, चतुर्भुज जनार्दन के रूप में नहीं जानता। मुझ पर दया करके अपना वास्तविक रूप दिखाइए।

Verse 47

एवमुक्तस्तु रुक्मिण्या दर्शयामास भारत । देवा दृष्ट्वापि तद्रूपं स्तुवन्त्याकाशसंस्थिताः । दिव्यं चक्षुस्तदा देवो ददौ रुक्मस्य भारत

हे भारत! रुक्मिणी के ऐसा कहने पर भगवान ने अपना रूप दिखाया। आकाश में स्थित देवताओं ने उस रूप को देखकर स्तुति की। तब भगवान ने रुक्म को दिव्य दृष्टि प्रदान की।

Verse 48

रुक्म उवाच । यन्मया पापनिष्ठेन मन्दभाग्येन केशव । सायकैराहतं वक्षस्तत्सर्वं क्षन्तुमर्हसि

रुक्म ने कहा: हे केशव! मुझ पापी और मंदभाग्य ने जो आपके वक्षस्थल पर बाणों से प्रहार किया है, उस सबको आप क्षमा करने योग्य हैं।

Verse 49

पूर्वं दत्ता स्वयं देव जानकी जनकेन वै । मया प्रदत्ता देवेश रुक्मिणी तव केशव

हे देव! जैसे पूर्वकाल में जनक ने स्वयं जानकी (सीता) को दिया था, वैसे ही हे देवेश! हे केशव! मैंने आपको रुक्मिणी समर्पित की है।

Verse 50

उद्वाहय यथान्यायं विधिदृष्टेन कर्मणा । रुक्मस्य वचनं श्रुत्वा ततस्तुष्टो जगद्गुरुः

'शास्त्रोक्त विधि और उचित कर्म के अनुसार विवाह कीजिए।' रुक्म के ये वचन सुनकर जगद्गुरु (श्री कृष्ण) प्रसन्न हुए।

Verse 51

बभाषे देवदेवेशो रुक्मिणं भीष्मकात्मजम् । गच्छ स्वकं पुरं मा भैः कुरु राज्यमकण्टकम्

देवों के देवेश्वर भगवान ने भीष्मक-पुत्र रुक्म से कहा— “अपने नगर को जाओ; भय मत करो। निष्कंटक, निर्विघ्न होकर अपने राज्य का शासन करो।”

Verse 52

केशवस्य वचः श्रुत्वा रुक्मो दानवपुंगवः । तं प्रणम्य जगन्नाथं जगाम भवनं पितुः

केशव के वचन सुनकर दानवों में श्रेष्ठ रुक्म ने जगन्नाथ को प्रणाम किया और अपने पिता के भवन को चला गया।

Verse 53

गते रुक्मे तदा कृष्णः समामन्त्र्य द्विजोत्तमान् । मरीचिमत्र्यङ्गिरसं पुलस्त्यं पुलहं क्रतुम्

रुक्म के चले जाने पर श्रीकृष्ण ने द्विजों में श्रेष्ठ—मरीचि, अत्रि, अङ्गिरा, पुलस्त्य, पुलह और क्रतु—इनको विधिवत् आमंत्रित किया।

Verse 54

वसिष्ठं च महाभागमित्येते सप्त मानसाः । इत्येते ब्राह्मणाः सप्त पुराणे निश्चयं गताः

और महाभाग वसिष्ठ—ये ही सात मानस-पुत्र ऋषि हैं। पुराण-परंपरा में ये सात ब्राह्मण-ऋषि निश्चयपूर्वक प्रतिष्ठित माने गए हैं।

Verse 55

क्षमावन्तः प्रजावन्तो महर्षिभिरलंकृताः । इत्येवं ब्रह्मपुत्राश्च सत्यवन्तो महामते

हे महामते! ये ब्रह्मा के पुत्र क्षमाशील, प्रजावान (शिष्य-परंपरा से समृद्ध) और महर्षित्व से विभूषित हैं; तथा स्वभाव से सत्यनिष्ठ हैं।

Verse 56

नर्मदातटमाश्रित्य निवसन्ति जितेन्द्रियाः । तपःस्वाध्यायनिरता जपहोमपरायणाः

नर्मदा के तट का आश्रय लेकर वे जितेन्द्रिय होकर वहाँ निवास करते हैं—तप और स्वाध्याय में रत, जप तथा होम में परायण।

Verse 57

निमन्त्रितास्तु राजेन्द्र केशवेन महात्मना । श्राद्धं कृत्वा यथान्यायं ब्रह्मोक्तविधिना ततः

हे राजेन्द्र! महात्मा केशव के निमंत्रण पर उन्होंने फिर ब्रह्मा द्वारा बताई विधि के अनुसार, यथान्याय श्राद्ध किया।

Verse 58

हरिस्तान्पूजयामास सप्तब्रह्मर्षिपुंगवान् । प्रददौ द्वादश ग्रामांस्तेभ्यस्तत्र जनार्दनः

हरि ने उन सात श्रेष्ठ ब्रह्मर्षियों का विधिपूर्वक पूजन किया, और वहीं जनार्दन ने उन्हें बारह ग्राम दान में प्रदान किए।

Verse 59

यावच्चन्द्रश्च सूर्यश्च यावत्तिष्ठति मेदिनी । तावद्दानं मया दत्तं परिपन्थी न कश्चन

जब तक चन्द्र और सूर्य रहेंगे, जब तक पृथ्वी स्थिर रहेगी—तब तक मेरे द्वारा दिया यह दान अचल रहेगा; कोई भी इसका बाधक न बने।

Verse 60

मद्दत्तं पालयिष्यन्ते ये नृपा गतकल्मषाः । तेभ्यः स्वस्ति करिष्यामि दास्यामि परमां गतिम्

जो राजा पापरहित होकर मेरे दिए हुए दान की रक्षा करेंगे, उनके लिए मैं कल्याण करूँगा और उन्हें परम गति प्रदान करूँगा।

Verse 61

यावद्धि यान्ति लोकेषु महाभूतानि पञ्च च । तावत्ते दिवि मोदन्ते मद्दत्तपरिपालकाः

जब तक लोकों में पंच महाभूत विचरते रहते हैं, तब तक मेरे दान की रक्षा करने वाले स्वर्ग में आनंदित रहते हैं।

Verse 62

यस्तु लोपयते मूढो दत्तं वः पृथिवीतले । नरके तस्य वासः स्याद्यावदाभूतसम्प्लवम्

पर जो मूढ़ जन पृथ्वी पर तुम्हें दिया हुआ दान नष्ट या रद्द करता है, उसका निवास नरक में होगा—सृष्टि-प्रलय तक।

Verse 63

स्वदत्ता परदत्ता वा पालनीया वसुंधरा । यस्य यस्य यदा भूमिस्तस्य तस्य तदा फलम्

स्वयं दी हुई हो या पराई दी हुई—यह वसुंधरा अवश्य पालनी चाहिए। जिस समय जिसकी भूमि हो, उसी समय उसी को उसका फल मिलता है।

Verse 64

स्वदत्तां परदत्तां वा यो हरेत वसुंधराम् । स विष्ठायां कृमिर्भूत्वा पितृभिः सह मज्जति

जो वसुंधरा को—चाहे स्वयं दान की हुई हो या पराई दान की हुई—हर लेता है, वह विष्ठा में कीड़ा बनकर अपने पितरों सहित डूबता है।

Verse 65

अन्यायेन हृता भूमिरन्यायेन च हारिता । हर्ता हारयिता चैव विष्ठायां जायते कृमिः

अन्याय से हरी हुई भूमि, और अन्याय से हरवाई हुई भूमि—उसमें हरण करने वाला और करवाने वाला, दोनों ही विष्ठा में कीड़े होकर जन्म लेते हैं।

Verse 66

षष्टिवर्षसहस्राणि स्वर्गे तिष्ठति भूमिदः । आच्छेत्ता चानुमन्ता च तान्येव नरके वसेत्

भूमि का दाता साठ हजार वर्षों तक स्वर्ग में निवास करता है; पर जो उसे छीन लेता है और जो उस छीने जाने को अनुमोदन देता है, वे उतने ही समय नरक में वास करते हैं।

Verse 67

यानीह दत्तानि पुरा नरेन्द्रैर्दानानि धर्मार्थयशस्कराणि । निर्माल्यरूपप्रतिमानि तानि को नाम साधुः पुनराददाति

जो दान यहाँ पूर्वकाल में नरेन्द्रों ने दिए हैं—जो धर्म, अर्थ और यश को बढ़ाने वाले हैं—वे तो निर्माल्य-स्वरूप पवित्र अर्पण के समान हैं; उन्हें भला कौन साधु पुरुष फिर से वापस लेगा?

Verse 68

एवं तान्पूजयित्वा तु सम्यङ्न्यायेन पाण्डव । रुक्मिण्या विधिवत्पाणिं जग्राह मधुसूदनः

इस प्रकार उन्हें उचित रीति से भली-भाँति पूजकर, हे पाण्डव, मधुसूदन ने विधिपूर्वक रुक्मिणी का पाणिग्रहण किया।

Verse 69

मुशली च ततः सर्वाञ्जित्वा दानवपुंगवान् । स्वस्थानमगमत्तत्र कृत्वा कार्यं सुशोभनम्

तत्पश्चात् मुशली (बलराम) समस्त श्रेष्ठ दानवों को जीतकर, वहाँ अत्यन्त शोभनीय कार्य सिद्ध करके, अपने स्थान को लौट गए।

Verse 70

प्रयातौ द्वारवत्यां तौ कृष्णसंकर्षणावुभौ । गच्छमानं तु तं दृष्ट्वा केशवं क्लेशनाशनम्

तदनन्तर कृष्ण और संकर्षण—वे दोनों—द्वारवती को प्रस्थान कर गए। और मार्ग से जाते हुए क्लेशनाशक केशव को देखकर…

Verse 71

ब्राह्मणाः सत्यवन्तश्च निर्गताः शंसितव्रताः । आगच्छमानांस्तौ वीक्ष्य रथमार्गेण ब्राह्मणान्

सत्यनिष्ठ, प्रशंसित-व्रत वाले ब्राह्मण बाहर आए; और रथ-मार्ग से आते हुए उन ब्राह्मणों को देखकर…

Verse 72

मुहूर्तं तत्र विश्रम्य केशवो वाक्यमब्रवीत् । किमागमनकार्यं वो ब्रूत सर्वं द्विजोत्तमाः

वहाँ क्षणभर विश्राम करके केशव बोले— “तुम्हारे आने का प्रयोजन क्या है? हे द्विजोत्तमो, सब कुछ कहो।”

Verse 73

कुर्वाणाः स्वीयकर्माणि मम कृत्यं तु तिष्ठते । देवस्य वचनं श्रुत्वा मुनयो वाक्यमब्रुवन्

“हम अपने-अपने कर्म करते रहते हैं; पर आपका कर्तव्य तो अभी शेष है।” देव-वचन सुनकर मुनियों ने उत्तर दिया।

Verse 74

कल्पकोटिसहस्रेण सत्यभावात्तु वन्दितः । दुष्प्राप्योऽसि मनुष्याणां प्राप्तः किं त्यजसे हि नः

असंख्य कल्प-कोटि सहस्रों तक अपनी सत्यनिष्ठा से पूजित आप मनुष्यों के लिए दुर्लभ हैं। अब हमारे पास आकर हमें क्यों छोड़ेंगे?

Verse 75

ब्राह्मणानां वचः श्रुत्वा भगवानिदमब्रवीत् । मथुरायां द्वारवत्यां योधनीपुर एव च

ब्राह्मणों के वचन सुनकर भगवान ने कहा— “मथुरा में, द्वारावती में, और योधनीपुर में भी…”

Verse 76

त्रिकालमागमिष्यामि सत्यं सत्यं पुनः पुनः । एवं ते ब्राह्मणाः श्रुत्वा योधनीपुरमागताः

“मैं त्रिकाल (प्रातः, मध्यान्ह, सायं) अवश्य आऊँगा—सत्य, सत्य, बार-बार।” यह सुनकर वे ब्राह्मण योधनीपुर पहुँचे।

Verse 77

अवतीर्णस्त्रिभागेन प्रादुर्भावे तु माथुरे । एतत्ते कथितं सर्वं तीर्थस्योत्पत्तिकारणम्

मथुरा में प्रादुर्भाव के समय वे त्रिभाग रूप से अवतीर्ण हुए। इस तीर्थ की उत्पत्ति का कारण—यह सब तुम्हें कह दिया गया।

Verse 78

भूतं भव्यं भविष्यच्च वर्तमानं तथापरम् । यं श्रुत्वा सर्वपापेभ्यो मुच्यते नात्र संशयः

भूत, भविष्य, होने वाला, वर्तमान तथा उससे परे भी—यह सुनकर मनुष्य सब पापों से मुक्त हो जाता है; इसमें संशय नहीं।

Verse 79

तत्र तीर्थे तु यः स्नात्वा पूजयेद्बलकेशवौ । तेन देवो जगद्धाता पूजितस्त्रिगुणात्मवान्

उस तीर्थ में जो स्नान करके बल और केशव की पूजा करता है, उसके द्वारा जगद्धाता देव—त्रिगुणात्मा—पूजित हो जाते हैं।

Verse 80

उपवासी नरो भूत्वा यस्तु कुर्यात्प्रदक्षिणम् । मुच्यते सर्वपापेभ्यो नात्र कार्या विचारणा

उपवासी होकर जो मनुष्य प्रदक्षिणा करता है, वह सब पापों से मुक्त हो जाता है—इसमें विचार की आवश्यकता नहीं।

Verse 81

तत्र तीर्थे तु ये वृक्षास्तान्पश्यन्त्यपि ये नराः । तेऽपि पापैः प्रमुच्यन्ते भ्रूणहत्यासमैरपि

उस तीर्थ में जो वृक्ष हैं, उन्हें जो मनुष्य केवल देख भी लेते हैं, वे भी पापों से मुक्त हो जाते हैं—यहाँ तक कि भ्रूणहत्या के समान पापों से भी।

Verse 82

प्रातरुत्थाय ये केचित्पश्यन्ति बलकेशवौ । तेन ते सदृशाः स्युर्वै देवदेवेन चक्रिणा

जो कोई प्रातः उठकर बल और केशव का दर्शन करता है, उस कर्म से वह देवों के देव, चक्रधारी के समान हो जाता है।

Verse 83

ते पूज्यास्ते नमस्कार्यास्तेषां जन्म सुजीवितम् । ये नमन्ति जगन्नाथं देवं नारायणं हरिम्

वे पूज्य हैं, वे नमस्कार के योग्य हैं; उनका जन्म धन्य है और जीवन सुजीवित है—जो जगन्नाथ, देव नारायण, हरि को प्रणाम करते हैं।

Verse 84

तत्र तीर्थे तु यद्दानं स्नानं देवार्चनं नृप । तत्सर्वमक्षयं तस्य इत्येवं शङ्करोऽब्रवीत्

हे राजन्, उस तीर्थ में जो दान, स्नान और देव-पूजन किया जाता है, वह सब करने वाले के लिए अक्षय हो जाता है—ऐसा शंकर ने कहा।

Verse 85

प्रविश्याग्नौ मृतानां च यत्फलं समुदाहृतम् । तच्छृणुष्व नृपश्रेष्ठ प्रोच्यमानमशेषतः

हे नृपश्रेष्ठ, अग्नि में प्रवेश करके मरने वालों के लिए जो फल कहा गया है, उसे अब बिना शेष के कहा जा रहा है—तुम सुनो।

Verse 86

विमानेनार्कवर्णेन किंकिणीजालमालिना । आग्नेये भवते तत्र मोदते कालमीप्सितम्

वहाँ वह सूर्यवर्ण दिव्य विमान में, झंकारती घंटिकाओं के जाल से सुशोभित होकर, अग्नि-लोक को प्राप्त करता है और जितना चाहे उतने समय तक आनंद करता है।

Verse 87

जले चैवा मृतानां तु योधनीपुरमध्यतः । वसन्ति वारुणे लोके यावदाभूतसम्प्लवम्

और जो जल में मरते हैं, वे योधनीपुर के मध्य में स्थित वरुण-लोक में महाप्रलय तक निवास करते हैं।

Verse 88

अनाशके मृतानां तु तत्र तीर्थे नराधिप । अनिवर्तिका गतिर्नृणां नात्र कार्या विचारणा

हे नराधिप! उस तीर्थ में उपवास (अन्नत्याग) की अवस्था में जो मरते हैं, उनकी गति अविनाशी और अपरावर्तनीय होती है; यहाँ कोई संदेह या विचार आवश्यक नहीं।

Verse 89

तत्र तीर्थे तु यो दद्यात्कपिलादानमुत्तमम् । विधानेन तु संयुक्तं शृणु तस्यापि यत्फलम्

उस तीर्थ में जो विधिपूर्वक उत्तम कपिला-दान (भूरी गाय का दान) करता है, उसके फल को भी सुनो।

Verse 90

यावन्ति तस्या रोमाणि तत्प्रसूतेश्च भारत । तावन्ति दिवि मोदन्ते सर्वकामैः सुपूजिताः

हे भारत! उस गाय के जितने रोम हैं और उसके बछड़ों के भी जितने, उतने (वर्ष) वे स्वर्ग में सब कामनाओं से तृप्त, पूजित होकर आनंद करते हैं।

Verse 91

यावन्ति रोमाणि भवन्ति धेन्वास्तावन्ति वर्षाणि महीयते सः । स्वर्गाच्च्युतश्चापि ततस्त्रिलोक्यां कुले समुत्पत्स्यति गोमतां सः

गाय के शरीर में जितने रोम होते हैं, उतने वर्षों तक वह स्वर्ग में सम्मानित होता है। फिर स्वर्ग से गिरकर भी वह तीनों लोकों में गौ-समृद्ध कुल में जन्म पाता है।

Verse 92

तत्र तीर्थे तु यो दद्याद्रूप्यं काञ्चनमेव वा । काञ्चनेन विमानेन विष्णुलोके महीयते

उस तीर्थ में जो चाँदी या सोना दान करता है, वह स्वर्ण-विमान पर आरूढ़ होकर विष्णुलोक में सम्मानित होता है।

Verse 93

तस्मिंस्तीर्थे तु यो दद्यात्पादुके वस्त्रमेव च । दानस्यास्य प्रभावेन लभते स्वर्गमीप्सितम्

उस तीर्थ में जो पादुका और वस्त्र दान करता है, उस दान के प्रभाव से वह इच्छित स्वर्ग को प्राप्त होता है।

Verse 94

ऋग्यजुःसामवेदानां पठनाद्यत्फलं भवेत् । तत्र तीर्थे तु राजेन्द्र गायत्र्या तत्फलं लभेत्

हे राजेन्द्र! ऋग्, यजुः और सामवेद के पाठ से जो फल मिलता है, उस तीर्थ में गायत्री-जप से वही फल प्राप्त होता है।

Verse 95

प्रयागे यद्भवेत्पुण्यं गयायां च त्रिपुष्करे । कुरुक्षेत्रे तु राजेन्द्र राहुग्रस्ते दिवाकरे

हे राजेन्द्र! प्रयाग में, गया में और त्रिपुष्कर में जो पुण्य होता है, तथा कुरुक्षेत्र में राहु-ग्रस्त सूर्य (ग्रहण) के समय जो पुण्य होता है…

Verse 96

सोमेश्वरे च यत्पुण्यं सोमस्य ग्रहणे तथा । तत्फलं लभते तत्र स्नानमात्रान्न संशयः

सोमेश्वर में जो पुण्य है और चन्द्रग्रहण के समय जो फल होता है, वही फल वहाँ केवल स्नान मात्र से प्राप्त होता है—इसमें कोई संशय नहीं।

Verse 97

द्वादश्यां तु नरः स्नात्वा नमस्कृत्य जनार्दनम् । उद्धृताः पितरस्तेन अवाप्तं जन्मनः फलम्

द्वादशी के दिन मनुष्य स्नान करके जनार्दन को नमस्कार करे; उस कर्म से उसके पितर उद्धर जाते हैं और जन्म का सच्चा फल प्राप्त होता है।

Verse 98

संक्रान्तौ च व्यतीपाते द्वादश्यां च विशेषतः । ब्राह्मणं भोजयेदेकं कोटिर्भवति भोजिता

संक्रान्ति, व्यतीपात और विशेषकर द्वादशी को यदि कोई एक ब्राह्मण को भोजन कराए, तो वह मानो एक कोटि ब्राह्मणों को भोजन कराने के समान हो जाता है।

Verse 99

पृथिव्यां यानि तीर्थानि ह्यासमुद्राणि पाण्डव । तानि सर्वाणि तत्रैव द्वादश्यां पाण्डुनन्दन

हे पाण्डव! पृथ्वी पर जितने भी तीर्थ हैं, समुद्र-तटों सहित, वे सब द्वादशी के दिन वहीं (उस स्थान पर) उपस्थित हो जाते हैं, हे पाण्डुनन्दन।

Verse 100

क्षयं यान्ति च दानानि यज्ञहोमबलिक्रियाः । न क्षीयते महाराज तत्र तीर्थे तु यत्कृतम्

हे महाराज! दान, यज्ञ, होम और बलिकर्म के फल क्षीण हो सकते हैं; परन्तु उस तीर्थ में जो किया जाता है, वह कभी क्षीण नहीं होता।

Verse 101

यद्भूतं यद्भविष्यच्च तीर्थमाहात्म्यमुत्तमम् । कथितं ते मया सर्वं पृथग्भावेन भारत

हे भारत! इस तीर्थ का जो परम माहात्म्य भूतकाल में था और जो भविष्य में होगा, वह सब मैंने तुम्हें भली-भाँति, पृथक्-पृथक् करके, पूर्ण रूप से कह दिया है।

Verse 142

। अध्याय

अध्याय समाप्त।