Adhyaya 10
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 10

Adhyaya 10

इस अध्याय में युधिष्ठिर कल्प-काल की मर्यादा और नर्मदा-क्षेत्र के क्रम-विभाग के विषय में पूछते हैं। मर्कण्डेय पूर्व कल्पान्त की कथा कहते हैं—भीषण अनावृष्टि से नदियाँ और समुद्र सूख गए, भूख से लोग भटकने लगे, होम-बलि की परम्परा टूट गई और शौच-आचार का ह्रास हो गया। तब कुरुक्षेत्रवासी, वैखानस, गुहावासी तपस्वी आदि अनेक ऋषि मार्गदर्शन हेतु मर्कण्डेय के पास आए; वे उन्हें उत्तर दिशा छोड़कर दक्षिण में, विशेषतः सिद्धों से सेवित परम पुण्य नर्मदा-तट पर जाने की आज्ञा देते हैं। रेवा-तट को अद्भुत आश्रय बताया गया है—देवालय और आश्रम समृद्ध हैं, अग्निहोत्र चलता रहता है, और पंचाग्नि, उपवास, चान्द्रायण, कृच्छ्र आदि विविध व्रत-तप का आचरण होता है। यहाँ महेश्वर की शैव-पूजा के साथ निरन्तर नारायण-स्मरण का भी उपदेश है; स्वभावानुसार की भक्ति वैसा ही फल देती है, पर वृक्ष को छोड़ शाखाओं में आसक्ति (आंशिक आधारों पर टिकना) संसार-बंधन बढ़ाती है। फलश्रुति में कहा गया है कि रेवा-तट पर संयमित निवास और उपासना से अपुनरावृत्ति का फल मिलता है; नर्मदा-जल में देहान्त होने वाले भी उच्च गति पाते हैं। अंत में इस अध्याय के पाठ-श्रवण को रुद्र-वचनानुसार पवित्र करने वाला ज्ञान कहा गया है।

Shlokas

Verse 1

युधिष्ठिर उवाच । कस्मिन्कल्पे महाभागा नर्मदेयं द्विजोत्तम । विभक्ता ऋषिभिः सर्वैस्तपोयुक्तैर्महात्मभिः

युधिष्ठिर ने कहा—हे महाभाग द्विजोत्तम! किस कल्प में यह पुण्य नर्मदा-प्रदेश, तपोयुक्त महात्मा समस्त ऋषियों द्वारा विभक्त और प्रतिष्ठित किया गया?

Verse 2

एतद्विस्तरतः सर्वं ब्रूहि मे वदतां वर । कल्पान्ते यद्भवेत्कष्टं लोकानां तत्त्वमेव च

हे वदतां वर! यह सब मुझे विस्तार से कहिए—कल्प के अंत में लोकों पर जो कष्ट आता है, और उसके पीछे जो यथार्थ तत्त्व है, वह भी।

Verse 3

अतीते तु पुरा कल्पे यथेयं वर्ततेऽनघ । अस्यान्त्यस्य च कल्पस्य व्यवस्थां कथय प्रभो । एवमुक्तः सभामध्ये मार्कण्डो वाक्यमब्रवीत्

हे निष्पाप! प्राचीन अतीत कल्प में जैसे यह सब था और जैसे अब है, वैसे ही इस अंतिम कल्प की भी व्यवस्था और मर्यादा बताइए, प्रभो। ऐसा कहे जाने पर सभा के मध्य मार्कण्डेय ने ये वचन कहे।

Verse 4

मार्कण्डेय उवाच । वक्ष्येऽहं श्रूयतां सर्वैः कथेयं पूर्वतः श्रुता

मार्कण्डेय बोले—मैं इसे कहूँगा; आप सब सुनें। यह कथा मैंने पूर्वकाल में जैसी सुनी थी, वैसी ही सुनाता हूँ।

Verse 5

महत्कथेयं वैशिष्टी कल्पादस्मात्परं तु या । लोकक्षयकरो घोर आसीत्कालः सुदारुणः

यह कथा महान और विलक्षण है, जो इस कल्प से परे एक अन्य कल्प से संबंधित है। तब एक भयंकर, अत्यन्त दारुण काल आया था, जो लोकों का क्षय करने वाला था।

Verse 6

तस्मिन्नपि महाघोरे यथेयं वा मृता सती । परितुष्टैर्विभक्ता च शृणुध्वं तां कथामिमाम्

उस अत्यन्त भयंकर समय में भी यह (पवित्र सत्ता) मानो मृत-सी हो गई थी; परन्तु पूर्णतुष्ट सिद्धों द्वारा विभक्त-रूप से सुरक्षित रखी गई। अब आप सब इस कथा को सुनिए।

Verse 7

युगान्ते समनुप्राप्ते पितामहदिनत्रये । मानसा ब्रह्मणः पुत्राः साक्षाद्ब्रह्मेव सत्तमाः

युगान्त के आ पहुँचने पर, पितामह ब्रह्मा के तीन-दिवसीय काल-चक्र में, ब्रह्मा के मानस-पुत्र—श्रेष्ठ सत्त्व—साक्षात् ब्रह्मा के समान प्रकट हुए।

Verse 8

सनकाद्या महात्मानो ये च वैमानिका गणाः । यमेन्द्रवरुणाद्याश्च लोकपाला दिनत्रये

सनक आदि महात्मा तथा स्वर्गीय वैमानिक गण; और यम, इन्द्र, वरुण आदि लोकपाल भी उस तीन-दिवसीय काल में उपस्थित थे।

Verse 9

कालापेक्षास्तु तिष्ठन्ति लोकवृत्तान्ततत्पराः । ततः कल्पक्षये प्राप्ते तेषां ज्ञानमनुत्तमम्

वे नियत समय की प्रतीक्षा करते हुए, लोकों की गति-वृत्ति का निरीक्षण करने में तत्पर रहे; फिर कल्प-क्षय आने पर उनका ज्ञान अनुत्तम हो गया।

Verse 10

। अध्याय

अध्याय। (अध्याय-शीर्षक)

Verse 11

स्वर्लोकं च महश्चैव जनश्चैव तपस्तदा । आश्रयं सत्यलोकं च सर्वलोकमनुत्तमम्

स्वर्लोक, महर्लोक, जनलोक और तपोलोक—इनके ऊपर सत्यलोक को परम आश्रय, समस्त लोकों में अनुत्तम लोक कहा गया है।

Verse 12

कालं युगसहस्रान्तं पुत्रपौत्रसमन्विताः । सत्यलोके च तिष्ठन्ति यावत्संजायते जगत्

हज़ार युगों की अवधि तक, पुत्र-पौत्रों सहित वे सत्यलोक में निवास करते हैं—जब तक जगत् पुनः उत्पन्न नहीं हो जाता।

Verse 13

ब्रह्मपुत्राश्च ये केचित्कल्पादौ न भवन्ति ह । त्रैलोक्यं ते परित्यज्य अनाधारं भवन्ति च

जो ब्रह्मा के पुत्र कल्प के आरम्भ में प्रकट नहीं होते, वे त्रैलोक्य को त्यागकर निराधार (असमर्थित) हो जाते हैं।

Verse 14

तैः सार्धं ये तु ते विप्रा अन्ये चापि तपोधनाः । यक्षरक्षःपिशाचाश्च अन्ये वैमानिका गणाः

उनके साथ वे ब्राह्मण तथा अन्य तपोधन तपस्वी भी थे; यक्ष, राक्षस, पिशाच और अन्य वैमानिक (दिव्य विमानचारी) गण भी थे।

Verse 15

ऋषयश्च महाभागा वर्णाश्चान्ये पृथग्विधाः । सीदन्ति भूम्यां सहिता ये चान्ये तलवासिनः

महाभाग ऋषि और भिन्न-भिन्न वर्णों के अन्य समुदाय—तथा जो अन्य तलवासी (अधोलोकवासी) थे—वे सब मिलकर पृथ्वी पर गिरकर व्याकुल हो गए।

Verse 16

अनावृष्टिरभूत्तत्र महती शतवार्षिकी । लोकक्षयकरी रौद्रा वृक्षवीरुद्विनाशिनी

वहाँ सौ वर्षों तक रहने वाला महान अनावृष्टि-काल उत्पन्न हुआ—वह रौद्र था, लोकों का क्षय करने वाला, वृक्षों और लताओं को नष्ट करने वाला।

Verse 17

त्रैलोक्यसंक्षोभकरी सप्तार्णवविशोषणी । ततो लोकाः क्षुधाविष्टा भ्रमन्तीव दिशो दश

वह त्रैलोक्य को क्षुब्ध करने वाली और सातों समुद्रों को सुखा देने वाली थी; तब प्राणी क्षुधा से ग्रस्त होकर दसों दिशाओं में मानो भटकने लगे।

Verse 18

कंदैर्मूलैः फलैर्वापि वर्तयन्ते सुदुःखिताः । सरितः सागराः कूपाः सेवन्ते पावनानि च

अत्यन्त दुःख में वे कन्द, मूल और फलों से ही जीवन चलाते थे। वे नदियों, समुद्रों और कुओं का आश्रय लेते, पावन जल की खोज करते थे।

Verse 19

तत्रापि सर्वे शुष्यन्ति सरिद्भिः सह सागराः । ततो यान्यल्पसाराणि सत्त्वानि पृथिवीतले

वहाँ भी नदियों के साथ-साथ सारे समुद्र सूख गए। तब पृथ्वी-तल पर जो अल्प-बल और क्षीण-शक्ति वाले प्राणी थे…

Verse 20

तान्येवाग्रे प्रलीयन्ते भिन्नान्युरुजलेन वै । अथ संक्षीयमाणासु सरित्सु सह सागरैः

पहले वे ही (जलधाराएँ) विशाल जलराशि से टूट-फूटकर लय को प्राप्त हो गईं। फिर जब नदियाँ समुद्रों सहित क्षीण होने लगीं…

Verse 21

ऋषीणां षष्टिसाहस्रं कुरुक्षेत्रनिवासिनाम् । ये च वैखानसा विप्रा दन्तोलूखलिनस्तथा

कुरुक्षेत्र में निवास करने वाले साठ हजार ऋषि थे। वैखानस ब्राह्मण भी थे, और वे तपस्वी भी जो दाँतों को ही ओखली बनाकर अन्न कूटकर खाते थे।

Verse 22

हिमाचलगुहागुह्ये ये वसन्ति तपोधनाः । सर्वे ते मामुपागम्य क्षुत्तृषार्तास्तपोधनाः

हिमालय की गुप्त-गुहाओं में रहने वाले वे तपोधन—सब के सब भूख-प्यास से पीड़ित होकर मेरे पास आ पहुँचे।

Verse 23

ऊचुः प्राञ्जलयः सर्वे सीदयामो महामुने । सरित्सागरशैलान्तं जगत्संशुष्यते द्विज

वे सब हाथ जोड़कर बोले—“हे महामुनि, हम नष्ट हो रहे हैं। हे द्विज, नदियाँ, समुद्र और पर्वत-प्रदेश सहित सारा जगत सूख रहा है।”

Verse 24

कुत्र यास्याम सहिता यावत्कालस्य पर्ययः । दीर्घायुरसि विप्रेन्द्र न मृतस्त्वं युगक्षये

“समय का यह फेर बदल जाने तक हम सब साथ कहाँ जाएँ? हे विप्रेन्द्र, आप दीर्घायु हैं; युगान्त में भी आपका नाश नहीं होता।”

Verse 25

भूतं भव्यं भविष्यच्च सर्वं तव हृदि स्थितम् । तस्मात्त्वं वेत्सि सर्वं च कथयस्व महाव्रत

“भूत, वर्तमान और भविष्य—सब आपके हृदय में स्थित है। इसलिए आप सब जानते हैं; हे महाव्रती, हमें बताइए।”

Verse 26

कीदृक्कालं महाभाग क्षपिष्यामोऽथ सुव्रत । अनावृष्टिहतं सर्वं सीदते सचराचरम्

“हे महाभाग, हे सुव्रत, हमें किस प्रकार का काल सहना होगा? अनावृष्टि से पीड़ित सब कुछ—चर-अचर सहित—विनाश की ओर जा रहा है।”

Verse 27

परित्राहि महाभाग न यथा याम संक्षयम् । ततः संचिन्त्य मनसा त्वरन्विप्रानथाब्रवम्

“हे महाभाग, हमारी रक्षा कीजिए, जिससे हम विनाश को न प्राप्त हों।” फिर मन में विचार कर मैं शीघ्र ही उन ब्राह्मणों से बोला।

Verse 28

कुरुक्षेत्रं त्यजध्वं च पुत्रदारसमन्विताः । त्यक्त्वोदीचीं दिशं सर्वे यामो याम्यामनुत्तमाम्

पुत्रों और पत्नियों सहित कुरुक्षेत्र को छोड़ दो। उत्तर दिशा का त्याग करके हम सब उस अनुपम दक्षिण दिशा की ओर चलें।

Verse 29

नगरग्रामघोषाढ्यां पुरपत्तनशोभिताम् । गच्छामो नर्मदातीरं बहुसिद्धनिषेवितम्

नगरों, ग्रामों और गोषों से समृद्ध, पुरों और पत्तनों से शोभित—ऐसे नर्मदा-तट पर चलें, जहाँ अनेक सिद्ध जन निवास करते हैं।

Verse 30

रुद्राङ्गीं तां महापुण्यां सर्वपापप्रणाशिनीम् । पश्यामस्तां महाभागां न्यग्रोधावारसंकुलाम्

आओ, हम उस रुद्रस्वरूपिणी, महापुण्यदायिनी, समस्त पापों का नाश करने वाली, परम भाग्यशालिनी—वटवृक्षों के उपवनों से परिपूर्ण—उस देवी का दर्शन करें।

Verse 31

माहेश्वरैर्भागवतैः सांख्यैः सिद्धैः सुसेविताम् । अनावृष्टिभयाद्भीताः कूलयोरुभयोरपि

वह माहेश्वरों, भागवतों, सांख्यों और सिद्धों द्वारा भली-भाँति सेवित है। अनावृष्टि के भय से भयभीत वे दोनों तटों पर भी ठहरे रहे।

Verse 32

आश्रमे ह्याश्रमान्दिव्यान्कारयामो जितव्रताः । एवमुक्तास्तु ते सर्वे समेतानुचरैः सह

हम, व्रतों को जीतकर दृढ़ रहने वाले, इस आश्रम में दिव्य आश्रम-गृहों का निर्माण कराएँगे। ऐसा कहे जाने पर वे सब अपने अनुचरों सहित एकत्र हो गए।

Verse 33

नर्मदातीरमासाद्य स्थिताः सर्वेऽकुतोभयाः । किंचित्पूर्वमनुस्मृत्य पुरा कल्पादिभिर्भयम्

नर्मदा के तट पर पहुँचकर वे सब निडर होकर खड़े रहे। फिर भी पूर्वकाल का कुछ स्मरण कर, कल्प-परिवर्तन आदि से उत्पन्न प्राचीन भय को याद करने लगे।

Verse 34

प्राप्तास्तु नर्मदातीरमादावेव कलौ युगे । ततो वर्षशतं पूर्णं दिव्यं रेवातटेऽवसन्

कलियुग के आरम्भ में ही वे नर्मदा के तट पर आ पहुँचे। तत्पश्चात् रेवातट पर वे पूरे सौ दिव्य वर्षों तक निवास करते रहे।

Verse 35

षड्विंशच्च सहस्राणि वर्षाणां मानुषाणि च । तत्राश्चर्यं मया दृष्टमृषीणां वसतां नृप

यह (अवधि) छब्बीस हजार मानुष वर्षों के बराबर थी। हे नृप! वहाँ निवास करने वाले उन ऋषियों के विषय में मैंने एक अद्भुत घटना देखी।

Verse 36

अनावृष्टिहते लोके संशुष्के स्थावरे चरे । भिन्ने युगादिकलने हाहाभूते विचेतने

जब अनावृष्टि से जगत् पीड़ित था, स्थावर-जंगम सब सूख गए थे; युग आदि की गणना भी भंग हो गई थी, और सब लोग ‘हाय-हाय’ करते हुए मूढ़-से हो गए थे…

Verse 37

चातुर्वर्णे प्रलीने तु नष्टे होमबलिक्रमे । निःस्वाहे निर्वषट्कारे शौचाचारविवर्जिते

जब चातुर्वर्ण्य व्यवस्था लुप्त हो गई थी; होम और बलि-क्रम नष्ट हो गया था; ‘स्वाहा’ और ‘वषट्’ के उच्चार मौन हो गए थे; और शौच तथा सदाचार का त्याग हो गया था…

Verse 38

इयमेका सरिच्छ्रेष्ठा ऋषिकोटिनिषेविता । नान्या काचित्त्रिलोकेऽपि रमणीया नरेश्वर

यह एक ही नदियों में श्रेष्ठ है, जिसे करोड़ों ऋषि सेवित करते हैं। हे नरेश्वर, तीनों लोकों में भी इसके समान कोई दूसरी रमणीय नदी नहीं है।

Verse 39

यथेयं पुण्यसलिला इन्द्रस्येवामरावती । देवतायतनैः शुभ्रैराश्रमैश्च सुकल्पितैः

जैसे इन्द्र की अमरावती है, वैसे ही यह (रेवा) पुण्य जलवाली है—देवताओं के उज्ज्वल मंदिरों और सु-संरचित आश्रमों से सुशोभित।

Verse 40

शोभते नर्मदा देवी स्वर्गे मन्दाकिनी यथा । यावद्वृक्षा महाशैला यावत्सागरसंभवा

देवी नर्मदा स्वर्ग की मन्दाकिनी की भाँति शोभित होती है—जब तक वन-वृक्ष और महापर्वत टिके रहें, और जब तक सागर-सम्भव जल प्रवाहित रहे।

Verse 41

उभयोः कूलयोस्तावन्मण्डितायतनैः शुभैः । हूयद्भिरग्निहोत्रैश्च हविर्धूमसमाकुला

उसके दोनों तट शुभ मंदिरों से अलंकृत थे; और अग्निहोत्र में आहुतियाँ पड़ने से उठते हव्य-धूम से वे भर गए थे।

Verse 42

बभूव नर्मदा देवी प्रावृट्काल इव शर्वरी । देवतायतनैर्नैकैः पूजासंस्कारशोभिता

देवी नर्मदा प्रावृट्काल की रात्रि के समान हो उठी—अनेक देवालयों से दीप्त, और पूजा तथा संस्कारों की शोभा से अलंकृत।

Verse 43

सरिद्भिर्भ्राजते श्रेष्ठा पुरी शाक्री च भास्करी । केचित्पञ्चाग्नितपसः केचिदप्यग्निहोत्रिणः

नदियों से सुशोभित वह श्रेष्ठ पुरी इन्द्रलोक और सूर्यलोक के समान दीप्तिमान है। कोई पंचाग्नि-तप करता है, और कोई अग्निहोत्र का नित्य अनुष्ठान करता है।

Verse 44

केचिद्धूमकमश्नन्ति तपस्युग्रे व्यवस्थिताः । आत्मयज्ञरताः केचिदपरे भक्तिभागिनः

कुछ लोग उग्र तप में स्थित होकर ‘धूमक’ नामक आहार करते हैं। कुछ आत्मयज्ञ (अन्तर्याग) में रत रहते हैं, और अन्य भक्ति-भाग के अधिकारी होकर भक्तिभाव से युक्त हैं।

Verse 45

वैष्णवज्ञानमासाद्य केचिच्छैवं व्रतं तथा । एकरात्रं द्विरात्रं च केचित्षष्ठाहभोजनाः

कुछ लोग वैष्णव-ज्ञान को प्राप्त करते हैं, और कुछ उसी प्रकार शैव-व्रत का अनुष्ठान करते हैं। कोई एक रात्रि, कोई दो रात्रि उपवास करता है; और कोई छठे दिन ही भोजन करता है।

Verse 46

चान्द्रायणविधानैश्च कृच्छ्रिणश्चातिकृच्छ्रिणः । एवंविधैस्तपोभिश्च नर्मदातीरशोभितैः

चान्द्रायण-विधानों से, कृच्छ्र और अतिकृच्छ्र प्रायश्चित्तों से, तथा ऐसे ही अनेक तपों से नर्मदा के तट शोभायमान हो उठे।

Verse 47

यजद्भिः शंकरं देवं केशवं भाति नित्यदा । एकत्वे च पृथक्त्वे च यजतां च महेश्वरम्

वह स्थान सदा शंकर-देव और केशव के उपासकों से दीप्त रहता है—जो एकत्व मानकर भी और पृथक्त्व मानकर भी महेश्वर की आराधना करते हैं।

Verse 48

कलौ युगे महाघोरे प्राप्ताः सिद्धिमनुत्तमाम् । यस्य यस्य हि या भक्तिर्विज्ञानं यस्य यादृशम्

महाभयानक कलियुग में भी उन्होंने अनुत्तम सिद्धि पाई; जिसकी जैसी भक्ति और जैसा ज्ञान था, उसी के अनुसार उसे फल प्राप्त हुआ।

Verse 49

यस्मिन्यस्मिंश्च देवे तु तांतामीशोऽददात्प्रभुः । स्वभावैकतया भक्त्या तामेत्यान्तः प्रलीयते

जिस-जिस देवता में मन लगाया जाता है, प्रभु ईश्वर उसी-उसी प्रकार की सिद्धि प्रदान करते हैं; स्वभाव से एकरूप हुई भक्ति द्वारा वह उसी में पहुँचकर अंतः लीन हो जाता है।

Verse 50

संसारे परिवर्तन्ते ये पृथग्भाजिनो नराः । ये महावृक्षमीशानं त्यक्त्वा शाखावलम्बिनः

जो मनुष्य भेदभाव में रमे रहते हैं, वे संसार में घूमते रहते हैं; जैसे महावृक्ष-रूप ईशान को छोड़कर केवल शाखाओं का सहारा लेने वाले।

Verse 51

पुनरावर्तमानास्ते जायन्ते हि चतुर्युगे । देवान्ते स्थावरान्ते च संसारे चाभ्रमन्क्रमात्

वे बार-बार लौटकर चारों युगों में जन्म लेते हैं; क्रमशः देव-योनि से लेकर स्थावर-योनि तक भटकते हुए संसार-चक्र में घूमते रहते हैं।

Verse 52

पुनर्जन्म पुनः स्वर्गे पुनर्घोरे च रौरवे । ये पुनर्देवमीशानं भवं भक्तिसुसंस्थिताः

फिर जन्म, फिर स्वर्ग, और फिर भयानक रौरव—यह बार-बार लौटने वालों की गति है; पर जो भक्तिभाव में दृढ़ होकर ईशान, भगवान् भव की शरण लेते हैं, वे परा गति पाते हैं।

Verse 53

यजन्ति नर्मदातीरे न पुनस्ते भवन्ति च । आ देहपतनात्केचिदुपासन्तः परं गताः

जो नर्मदा-तट पर पूजन करते हैं, वे फिर बंधन में नहीं पड़ते। कुछ तो देह-पतन तक निरंतर उपासना करते हुए परम गति को प्राप्त हो जाते हैं॥

Verse 54

केचिद्द्वादशभिर्वर्षैः षड्भरन्ये तपोधनाः । त्रिभिः संवत्सरैः केचित्केचित्संवत्सरेण तु

तप-धन वाले कुछ बारह वर्षों में सिद्धि पाते हैं, अन्य छह में। कुछ तीन वर्षों में, और कुछ तो एक ही वर्ष में ही॥

Verse 55

षड्भिर्मासैस्तु संसिद्धास्त्रिभिर्मासैस्तथापरे । मुनयो देवमाश्रित्य नर्मदां च यशस्विनीम्

कुछ छह मास में पूर्ण सिद्ध हो जाते हैं, और कुछ वैसे ही तीन मास में। वे मुनि, जो देव का आश्रय लेकर यशस्विनी नर्मदा का भी शरण लेते हैं॥

Verse 56

छित्त्वा संसारदोषांश्च अगमन्ब्रह्म शाश्वतम् । एवं कलियुगे घोरे शतशोऽथ सहस्रशः

संसार के दोषों को काटकर वे शाश्वत ब्रह्म को प्राप्त हुए। ऐसे घोर कलियुग में यह सैकड़ों और हजारों की संख्या में होता है॥

Verse 57

नर्मदातीरमाश्रित्य मुनयो रुद्रमाविशन्

नर्मदा-तट का आश्रय लेकर मुनि रुद्र में प्रविष्ट हुए, अर्थात् शिव-ऐक्य को प्राप्त हुए॥

Verse 58

ये नर्मदातीरमुपेत्य विप्राः शैवे व्रते यत्नमुपप्रपन्नाः । त्रिकालमम्भः प्रविगाह्य भक्त्या देवं समभ्यर्च्य शिवं व्रजन्ति

जो ब्राह्मण नर्मदा-तट पर आकर शैव-व्रत को यत्नपूर्वक ग्रहण करते हैं, वे दिन में तीनों समय भक्तिभाव से जल में स्नान करके और भगवान शिव की विधिवत् पूजा करके शिवधाम को प्राप्त होते हैं।

Verse 59

ध्यानार्चनैर्जाप्यमहाव्रतैश्च नारायणं वा सततं स्मरन्ति । ते धौतपाण्डुरपटा इव राजहंसाः संसारसागरजलस्य तरन्ति पारम्

ध्यान, अर्चन, जप और महाव्रतों के द्वारा वे निरन्तर नारायण का भी स्मरण करते हैं। धुले हुए श्वेत वस्त्रों वाले राजहंसों के समान वे संसार-सागर के जल को पार कर लेते हैं।

Verse 60

सत्यं सत्यं पुनः सत्यमुत्क्षिप्य भुजमुच्यते । इदमेकं सुनिष्पन्नं ध्येयो नारायणः सदा

‘सत्य, सत्य, फिर सत्य’—ऐसा भुजा उठाकर कहा जाता है। यह एक निष्कर्ष पूर्णतः सिद्ध है कि नारायण का सदा ध्यान करना चाहिए।

Verse 61

यो वा हरं पूजयते जितात्मा मासं च पक्षं च वसेन्नरेन्द्र । रेवां समाश्रित्य महानुभावः स देवदेवोऽथ भवेत्पिनाकी

हे नरेन्द्र! जो जितेन्द्रिय होकर हर (शिव) की पूजा करता है और रेवा (नर्मदा) का आश्रय लेकर एक मास और एक पक्ष तक निवास करता है, वह महात्मा देवों के देव पिनाकी-शिव के समान पद को प्राप्त होता है।

Verse 62

कीटाः पतंगाश्च पिपीलिकाश्च ये वै म्रियन्तेऽम्भसि नर्मदायाः । ते दिव्यरूपास्तु कुलप्रसूताः शतं समा धर्मपरा भवन्ति

नर्मदा के जल में जो कीट, पतंग और पिपीलिकाएँ भी मर जाते हैं, वे दिव्य रूप धारण करते हैं; उत्तम कुल में जन्म पाकर सौ वर्ष तक धर्मपरायण होकर रहते हैं।

Verse 63

कालेन वृक्षाः प्रपतन्ति येऽपि महातरंगौघनिकृत्तमूलाः । ते नर्मदांभोभिरपास्तपापा देदीप्यमानास्त्रिदिवं प्रयान्ति

कालक्रम में महातरंगों के वेग से जिनकी जड़ें कटकर वृक्ष भी गिर पड़ते हैं, वे नर्मदा-जल से पापरहित होकर दीप्तिमान बन स्वर्गलोक को प्राप्त होते हैं।

Verse 64

अकामकामाश्च तथा सकामा रेवान्तमाश्रित्य म्रियन्ति तीरे । जडान्धमूकास्त्रिदिवं प्रयान्ति किमत्र विप्रा भवभावयुक्ताः

निष्काम हों या सकाम, जो रेवा-प्रदेश का आश्रय लेकर उसके तट पर देह त्यागते हैं—जड़, अंधे और मूक भी—स्वर्ग को जाते हैं; फिर हे विप्रों, भक्ति-भाव से युक्त जनों में क्या आश्चर्य?

Verse 65

मासोपवासैरपि शोषिताङ्गा न तां गतिं यान्ति विमुक्तदेहाः । म्रियन्ति रेवाजलपूतकायाः शिवार्चने केशवभावयुक्ताः

मासभर के उपवासों से कृश देह वाले भी देह छोड़कर उस गति को नहीं पाते; पर जिनका शरीर रेवा-जल से पवित्र है और जो शिव-पूजन में लगे हुए, हृदय में केशव-भाव धारण कर देह त्यागते हैं, वे उसी परम गति को प्राप्त होते हैं।

Verse 66

नीवारश्यामाकयवेङ्गुदाद्यैरन्यैर्मुनीन्द्रा इह वर्तयन्ति । आप्रित्य कूलं त्रिदशानुगीतं ते नर्मदाया न विशन्ति मृत्युम्

यहाँ मुनिश्रेष्ठ नीवार, श्यामाक, यव, इंगुद आदि और ऐसे अन्य आहार से जीवन निर्वाह करते हैं। देवों द्वारा गाया गया यह तट पकड़कर वे नर्मदा के संबंध में मृत्यु के वश में नहीं आते (मृत्यु को लाँघ जाते हैं)।

Verse 67

भ्रमन्ति ये तीरमुपेत्य देव्यास्त्रिकालदेवार्चनसत्यपूताः । विण्मूत्रचर्मास्थितिरोपधानाः कुक्षौ युवत्या न वसन्ति भूयः

जो देवी के तट पर पहुँचकर विचरते हैं—त्रिकाल देव-पूजन और सत्य से पवित्र हुए—यह देह तो मल, मूत्र, चर्म और अस्थि का ही आधार है; वे फिर किसी युवती के गर्भ में निवास नहीं करते।

Verse 68

किं यज्ञदानैर्बहुभिश्च तेषां निषेवितैस्तीर्थवरैः समस्तैः । रेवातटं दक्षिणमुत्तरं वा सेवन्ति ते रुद्रचरानुपूर्वम्

उन लोगों को बहुत से यज्ञों, दानों और समस्त श्रेष्ठ तीर्थों के सेवन की क्या आवश्यकता है, जो रुद्र के विचरण मार्ग का अनुसरण करते हुए रेवा (नर्मदा) के दक्षिण या उत्तर तट का सेवन करते हैं?

Verse 69

ते वञ्चिताः पङ्गुजडान्धभूता लोकेषु मर्त्याः पशुभिश्च तुल्याः । ये नाश्रिता रुद्रशरीरभूतां सोपानपङ्क्तिं त्रिदिवस्य रेवाम्

वे मनुष्य लोकों में ठगे गए हैं, वे पंगु, जड़ और अंधे के समान हैं तथा पशुओं के तुल्य हैं, जिन्होंने रुद्र का शरीर स्वरूप और स्वर्ग की सीढ़ी रूपी रेवा का आश्रय नहीं लिया है।

Verse 70

युगं कलिं घोरमिमं य इच्छेद्द्रष्टुं कदाचिन्न पुनर्द्विजेन्द्रः । स नर्मदातीरमुपेत्य सर्वं सम्पूजयेत्सर्वविमुक्तसंगः

हे विप्रवर! जो इस घोर कलियुग को फिर कभी नहीं देखना चाहता, उसे चाहिए कि वह सब आसक्तियों से मुक्त होकर नर्मदा के तट पर जाकर सर्वतोभावेन पूजन करे।

Verse 71

विघ्नैरनेकैरतियोज्यमाना ये तीरमुझन्ति न नर्मदायाः । ते चैव सर्वस्य हितार्थभूता वन्द्याश्च ते सर्वजनस्य मान्याः

अनेक विघ्नों से घिरे होने पर भी जो लोग नर्मदा के तट को नहीं छोड़ते, वे ही सबके कल्याण के हेतु बन जाते हैं; वे वंदनीय हैं और सर्वजन के लिए माननीय हैं।

Verse 72

भृग्वत्रिगार्गेयवशिष्ठकङ्काः शतैः समेतैर्नियतास्त्वसंख्यैः । सिद्धिं परां ते हि जलप्लुताङ्गाः प्राप्तास्तु लोकान्मरुतां न चान्ये

भृगु, अत्रि, गार्गेय, वशिष्ठ और कंक—ये तथा इनके साथ असंख्य संयमी मुनियों ने उस पवित्र जल में अवगाहन करके परम सिद्धि प्राप्त की और मरुद्गणों के लोकों को प्राप्त किया, दूसरों ने नहीं।

Verse 73

ज्ञानं महत्पुण्यतमं पवित्रं पठन्त्यदो नित्यविशुद्धसत्त्वाः । गतिं परां यान्ति महानुभावा रुद्रस्य वाक्यं हि यथा प्रमाणम्

यह ज्ञान महान्, अत्यन्त पुण्यदायक और परम पवित्र है। जो नित्य शुद्ध-चित्त होकर इसका पाठ करते हैं, वे महात्मा रुद्र-वचन को प्रमाण मानकर परम गति को प्राप्त होते हैं।